Hodnocení:
Recenze díla Rainera Marii Rilkeho vyzdvihují citovou hloubku a krásu jeho poezie, zejména ve vztahu k tématům lásky a smrti. Zatímco mnozí oceňují překlad a strukturu knihy, názory na kvalitu překladu se liší, někteří jej chválí, jiní jej považují za nedostatečný ve srovnání s jinými verzemi.
Klady:⬤ Poezie je stále aktuální a působivá.
⬤ Oceňován je dvojjazyčný formát, který napomáhá porozumění.
⬤ Témata lásky a smrti jsou zpracována hluboce a dojemně.
⬤ Někteří čtenáři považují překlad za dobrý.
⬤ V porovnání s jinými verzemi se objevuje kritika kvality překladu.
⬤ Někteří čtenáři se domnívají, že poezie vyžaduje k plnému pochopení více čtení.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Sonnets to Orpheus
Pětapadesát Sonetů Orfeovi Rainera Marii Rilkeho vzniklo během několika dní v úžasném návalu inspirace.
Tato sekvence, kterou autor popsal jako "balzám pro zraněné duše", patří k nejslavnějším dílům modernistické literatury a Christiane Marksové se v novém překladu podařilo znovu zachytit Rilkovu hudbu - často obětovanou překladu - a otevřít tak nové okno k těmto básním pro staré i nové milovníky Rilkeho.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)