Hodnocení:
Antologie „Možnost bytí“ přináší výběr Rilkových básní v překladu J. B. Leishmana. Zatímco mnozí považují překlad za poetický a výběr básní za hluboký, jiní antologii kritizují pro nedostatek úplných odkazů a kvalitu samotného překladu a tvrdí, že účinně nevyjadřuje původní význam Rilkeho díla.
Klady:⬤ Výborný, poetický překlad
⬤ hluboký vhled do Rilkeho tématiky
⬤ přitažlivý pro vážné zájemce o Rilkeho
⬤ dobrý doplněk básnických sbírek.
⬤ Není skvělým úvodem pro nováčky v oblasti Rilkeho
⬤ chybí úplné referenční informace
⬤ někteří mají pocit, že překlad upřednostňuje rým před významem, takže působí těžkopádně nebo amatérsky.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Possibility of Being: A Selection of Poems
Čtyřiaosmdesát básní obsažených v tomto malém svazku poslouží jako solidní a lákavý úvod do Rilkeho strategií při hledání "bytí". A stejně jako jednorožec v "To je tvor" má věčnou "možnost bytí", ale zviditelní se až v zrcadle, které drží panna, tak i naše vlastní možnosti se mohou projevit v zrcadle, které drží citlivý umělec.
Básně jsou vybrány z knih Kniha hodin (1899-1903), Kniha obrazů (1902 a 1906), Nové básně (1907 a 1908), Requiem (1909), Duinské elegie (1923), Sonety Orfeovi (1923) a posmrtně vydaných Básně 1906-26. Tento výběr pořídil profesor Theodore Ziolkowski z Princetonské univerzity, který čerpal z různých svazků Rilkeho díla v překladu J.
B. Leishmana, vydaných nakladatelstvím New Directions.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)