Hodnocení:
Kniha, která je překladem „Dopisů mladému básníkovi“ Rainera Marii Rilkeho od Joanny Macyové a Anity Barrowsové, je oceňována pro svůj krásný jazyk a nadčasovou moudrost, takže je cenným čtením pro každého, zejména pro tvůrčí jedince. Mnozí čtenáři však vyjadřují zklamání nad rozhodnutím překladatelek vynechat nebo přesunout některé části, což podle nich mění původní Rilkeho záměr a narušuje celistvost díla. Zatímco někteří považují knihu za snadno stravitelnou a inspirativní, jiní kritizují překlad za ideologický podtext a formu cenzury.
Klady:Krásný překlad, nadčasová moudrost, snadno čitelný, přenosný formát, pronikavé dopisy, vhodné pro tvůrčí jedince, inspirativní a posvátný obsah.
Zápory:Vynechání a přeuspořádání původního textu překladateli, vnímaná ideologická zaujatost, frustrující ediční rozhodnutí, zbytečné zkrácení, vysoká cena za malou knihu.
(na základě 20 hodnocení čtenářů)
Letters to a Young Poet: A New Translation and Commentary
Nový pohled na oblíbenou klasiku od uznávaných překladatelek Anity Barrowsové a Joanny Macyové.
Dopisy mladému básníkovi od německého básníka Rainera Marii Rilkeho (1875-1926) si čtenáři cení již téměř sto let. Rilkeho osobní úvahy o spisovatelském povolání a životních zkušenostech nabádají začínajícího básníka k pohledu do vlastního nitra a zároveň nabízejí moudra o dalších otázkách, včetně pohlaví, samoty a romantické lásky.
Barrowsův a Macyho překlad rozšiřuje tuto sbírku nadčasových rad a moudrosti na novou generaci čtenářů. Díky novému úvodu a komentáři zasazuje toto vydání dopisy do kontextu dnešního světa a jedinečných výzev, kterým čelíme při hledání autenticity.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)