Hodnocení:
Kniha je dvojjazyčným vydáním Rilkeho „Knihy obrazů“ v překladu Edwarda Snowa, oceňovaným pro krásnou poezii a promyšlené zachování nuancí a rytmu originálu. Čtenáři oceňují dvojjazyčný formát, který umožňuje hlubší pochopení a docenění Rilkeho díla. Překlad je vysoce hodnocen jako jeden z nejlepších, díky němuž je Rilkeho poezie přístupnější.
Klady:Krásná poezie, dobře uspořádaná a formátovaná, obsahuje užitečné poznámky, vynikající překlad Edwarda Snowa, dvojjazyčný prvek zlepšuje porozumění, účinně zachycuje Rilkovu podstatu, skvělý úvod, který uvádí do kontextu, vybízí k opětovnému čtení pro hlubší docenění.
Zápory:Některé pasáže je obtížné plně přeložit, a přestože většina recenzí je pozitivní, jeden uživatel upozornil na problém s formátováním umístění stránek v jeho výtisku.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
The Book of Images: Poems / Revised Bilingual Edition
Toto dvojjazyčné vydání Knihy obrazů, nyní podstatně přepracované Edwardem Snowem, kterého Denise Levertovová kdysi označila za "zdaleka nejlepšího překladatele Rilkeho", obsahuje řadu dosud nepřeložených básníkových děl.
Zařazeno je také několik Rilkeho nejoblíbenějších textů, jako jsou "Podzim", "Dětství", "Pláč", "Večer" a "Vchod".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)