Hodnocení:
Recenze Dantova Pekla vyzdvihují jeho podmanivou a živou obraznost, poutavý příběh a hluboké zkoumání teologických, politických a psychologických témat. Zatímco mnozí čtenáři jej považují za komplexní mistrovské dílo hodné studia, jiní se potýkají se složitostí a čtivostí některých překladů. Navzdory některým kritickým připomínkám týkajícím se konkrétních vydání a jejich náročnosti převládá celkové mínění, že Peklo je zásadní četbou, která nabízí hluboký vhled do lidské povahy a morálky.
Klady:⬤ Poutavé vyprávění s živými obrazy
⬤ hluboké teologické a filozofické zkoumání
⬤ sympatické postavy a hříchy, které se dají pochopit
⬤ odvaha při řešení závažných otázek
⬤ různé dostupné promyšlené překlady
⬤ historický a kulturní význam
⬤ zábavné a poutavé vyprávění.
⬤ Některé překlady mohou být obtížně čitelné kvůli archaickému jazyku
⬤ některé formáty (zejména Kindle) mohou mít problémy s rozvržením nebo čitelností
⬤ délka a složitost může být pro některé čtenáře odrazující
⬤ spoléhání se na poznámky pod čarou může být těžkopádné
⬤ různé názory na emocionální dopad textu.
(na základě 655 hodnocení čtenářů)
The Inferno of Dante Alighieri
Tento nový, překvapivý překlad Dantova Pekla je dílem Ciarana Carsona, jednoho z nejoslnivějších současných irských básníků.
Carsonův virtuózní překlad Inferna, napsaný energickým a vynalézavým současným jazykem a zároveň reprodukující složitý rýmový systém, který je pro krásu a sílu Dantova eposu tak zásadní, je vzácnou věcí - překladem s mohutností a silou skutečné anglické básně. Stejně jako Beowulf Seamuse Heaneyho a Ovidiovy povídky Teda Hughese je Inferno Ciarana Carsona mimořádnou moderní odpovědí na jedno z největších děl světové literatury.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)