Hodnocení:

Recenze vyzdvihují přednosti a výhody Nortonova kritického vydání Inferna, zejména jeho užitečné poznámky a kvalitu překladu, ačkoli se objevují drobné problémy s fyzickým stavem knihy.
Klady:Užitečné články poskytující kontext, věrný a srozumitelný překlad, užitečné poznámky pod čarou, včasné dodání, celkově dobrý stav a vynikající pro vzdělávací účely.
Zápory:Zaznamenány problémy s fyzickým stavem, např. okoralá obálka.
(na základě 7 hodnocení čtenářů)
O překladu Michaela Palmy. Překlad Inferna Michaela Palmy reprodukuje v současné angličtině Dantovu složitou trojveršovou formu terza rima, čímž popírá konvenční moudrost literárních komentátorů, kteří dlouho tvrdili, že to prostě nejde.
Tento velkolepý výkon básnického umění - „přesný... obdivuhodně jasný a čtivý“ (Richard Wilbur) - „v zachycení smyslu, zvuku a ducha originálu... se blíží dokonalosti“ (X.
J. Kennedy). Překlad Inferna Michaela Palmy reprodukuje v současné angličtině Dantovu složitou trojveršovou formu terza rima, čímž popírá konvenční moudrost literárních komentátorů, kteří dlouho tvrdili, že to prostě nejde.
Tento velkolepý výkon básnického mistrovství - „přesný ... obdivuhodně jasný a čtivý“ (Richard Wilbur) - „v zachycení smyslu, zvuku a ducha originálu ... se blíží dokonalosti“ (X.
J. Kennedy).