Hodnocení:
Recenze Dantova Pekla vyzdvihují bohatství detailů, pronikavou symboliku a poutavé vyprávění, které z knihy činí hluboký čtenářský zážitek pro příležitostné čtenáře i studenty. Překlad Johna Ciardiho je chválen pro svou lyričnost a přehledné poznámky, které obohacují porozumění. Mnozí recenzenti však kritizují formátování a redakční chyby, zejména v digitální verzi, které snižují celkový zážitek z četby.
Klady:⬤ Bohaté na detaily a historické souvislosti, které zlepšují pochopení témat, jako je hřích a ctnost.
⬤ Překlad Johna Ciardiho je dobře hodnocen pro svou kvalitu a přístupnost.
⬤ Rozsáhlé poznámky a vysvětlivky pod čarou pomáhají objasnit obtížné pasáže.
⬤ Rozdělení do přehledných kapitol umožňuje promyšlené tempo čtení.
⬤ Poutavé vyprávění, které najde odezvu u čtenářů všech věkových kategorií a vzdělání.
⬤ Výrazné chyby OCR a formátování v některých vydáních, zejména v digitálních verzích.
⬤ Někteří čtenáři dávají přednost jiným překladům před Ciardiho překladem, protože vnímají nedostatky v poetické kvalitě.
⬤ Malá velikost tisku ve fyzických vydáních může některým uživatelům ztěžovat čitelnost.
(na základě 469 hodnocení čtenářů)
The Divine Comedy Of Dante Alighieri: The Inferno: A Translation With Notes And An Introductory Essay By James Romanes Sibbald
Tato kniha je výsledkem naší snahy přispět k zachování a opravě původní klasické literatury. Ve snaze zachovat, vylepšit a obnovit původní obsah jsme se snažili: 1.
Sazba a přeformátování: Kompletní dílo bylo přepracováno pomocí profesionálních nástrojů pro rozvržení, formátování a sazbu, aby bylo znovu vytvořeno stejné vydání s bohatou typografií, grafikou, vysoce kvalitními obrázky a prvky tabulek, což našim čtenářům dává pocit, že drží "čerstvé a nově" přetištěné a/nebo revidované vydání, na rozdíl od jiných naskenovaných a vytištěných (optické rozpoznávání znaků - OCR) reprodukcí. 2. Oprava nedokonalostí: Vzhledem k tomu, že dílo bylo znovu vytvořeno od základu, bylo proto po našem zvážení prověřeno, aby byly opraveny určité konvenční normy, pokud jde o typografické chyby, pomlčky, interpunkci, rozmazané obrázky, chybějící obsah/stránky a/nebo další související témata.
Nedokonalosti týkající se vynechaných konstrukcí v původním vydání jsme se snažili napravit prostřednictvím dalších odkazů. Několik takových nedokonalostí, které nebylo možné opravit z důvodu záměrného\nezáměrného vynechání obsahu v původním vydání, však bylo zděděno a zachováno z původního díla, aby byla zachována autenticita a konstrukce, které se k dílu vztahují.
Jsme přesvědčeni, že toto dílo má historický, kulturní a/nebo intelektuální význam v komunitě literárních děl, a proto jsme navzdory zvláštnostem dílo zařadili do tisku jako součást našeho pokračujícího úsilí o zachování literárních děl a našeho příspěvku k rozvoji společnosti jako celku, vedeni naším přesvědčením. Jsme vděčni našim čtenářům za to, že v nás vkládají důvěru a akceptují naši nedokonalost s ohledem na zachování historického obsahu.
ŠŤASTNÉ ČTENÍ.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)