Hodnocení:
V recenzích je zdůrazněn klasický status knihy jako významného díla ruské literatury 19. století, zejména pro svou dobovou satiru. Někteří čtenáři však považují překlad za špatný a obsah za těžký a dnes obtížně uchopitelný.
Klady:Aktuální rozvrh, zachovalý stav, uznáváno jako jedno z nejlepších Gogolových děl, status klasiky, pronikavá satira ruské společnosti 19. století.
Zápory:Těžký a hutný spis, pro dnešního čtenáře obtížně docenitelný, špatný překlad, kvůli němuž je pro některé nečitelný.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Dead Souls (Translated by C. J. Hogarth with an Introduction by John Cournos)
Kniha Mrtvé duše, poprvé vydaná v roce 1842, je příběhem Čičikova, mladého měšťana, který přichází do malého ruského města s pochybným plánem, jak si vylepšit své bohatství a životní postavení. Začíná utrácet nad své možnosti s tím, že zapůsobí na místní úředníky a získá postavení a konexe v komunitě.
Jádrem jeho plánu je myšlenka získat „mrtvé duše“, přesněji řečeno nevolníky statkářů, kteří zemřeli od posledního sčítání lidu. Protože daně majitelů půdy se odvíjejí od počtu nevolníků, které zaměstnávají, Čičikov věří, že se majitelé půdy s těmito „mrtvými dušemi“ rádi rozloučí. Legenda praví, že Gogol údajně vytvořil třetí díl románu, který krátce před svou smrtí zničil.
Přestože román končí uprostřed věty a části z druhého dílu jako by chyběly, obecně se má za to, že se zachoval. Gogolovy Mrtvé duše jsou satirickým skvostem, který je příkladem jeho zvláštního daru ukazovat skutečné lidské nedostatky v celé jejich absurditě.
Toto vydání je vytištěno na prvotřídním bezkyselinovém papíře, je přeloženo C. J.
Hogarthem a obsahuje úvod Johna Cournose.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)