Hodnocení:
Recenze Dantova Pekla jsou velmi různorodé a odrážejí jak uznání pro jeho poetickou hloubku, tak i problémy se složitostí textu způsobené různými překlady. Čtenáři považují obraznost za působivou a témata za poutavá, někteří však kritizují čtivost a archaický jazyk překladů. Je zmiňováno více překladů, přičemž někteří čtenáři dávají přednost modernějším interpretacím, které zachovávají podstatu Dantova díla, aniž by to bylo na úkor přístupnosti.
Klady:⬤ Přesvědčivé a živé obrazy, které čtenáře zaujmou.
⬤ Silné zkoumání témat spravedlnosti a morálky v kontextu pekla.
⬤ Poutavé literární diskuse vyvolané mezi čtenáři a publikem, včetně dětí.
⬤ Účinné poznámky a vysvětlivky pod čarou, které napomáhají porozumění.
⬤ U některých překladů je zaznamenáno, že zachovávají krásu poezie originálu a zároveň jsou přístupnější.
⬤ Mnoho recenzí zmiňuje obtížnost čtení kvůli archaickému jazyku a složitým větným strukturám.
⬤ Některým překladům je vytýkána neobratnost nebo ztráta původního významu.
⬤ Obraznost pekla může být obrazná a znepokojivá, což se nemusí líbit všem čtenářům.
⬤ Problémy s formátováním ve verzích elektronických knih ztěžují čtenářský zážitek, zejména ve dvojjazyčných vydáních.
⬤ Velké množství kulturních a historických odkazů v knize může od čtenářů vyžadovat zvýšené úsilí, aby plně pochopili souvislosti.
(na základě 655 hodnocení čtenářů)
Dante's Inferno (The Divine Comedy: Volume I, Hell)
Dante Alighieri se narodil v polovině 13. století v italské Florencii a to, co o něm víme, pochází především z jeho vlastních spisů.
Božská komedie, jedno z největších děl světové literatury, je v jádru alegorickým příběhem o hledání božství člověkem. Dílo je rozděleno do tří částí, "Inferno", "Purgatorio" a "Paradiso", z nichž každá obsahuje třiatřicet kantos. Je to vyprávění o cestě peklem, na horu očistce a skrze otáčející se nebesa do Boží přítomnosti.
V tomto ohledu patří ke dvěma známým středověkým literárním typům Cesta a Vidění, Dante však zamýšlel, aby dílo nebylo jen prostou alegorií, a vyprávění rozvrstvoval bohatými historickými, morálními, politickými, literárními a anagogickými souvislostmi. Aby bylo dílo přístupnější běžným čtenářům jeho doby, psal Dante v italštině.
To bylo v té době u vážných literárních děl, která se tradičně psala latinsky, neobvyklé. Jedna ze skutečně velkých skladeb všech dob, "Božská komedie", inspirovala a ovlivňovala čtenáře již od svého vzniku.
Předkládáme vám první díl "Božské komedie" přeložený do anglických veršů Henrym Wadsworthem Longfellowem. Toto vydání je vytištěno na prvotřídním bezkyselinovém papíře.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)