Hodnocení:
Kniha je velmi oceňována pro svou krásnou prezentaci, včetně překladu italského a anglického originálu vedle sebe. Je považována za vynikající zdroj informací pro čtenáře i studenty jazyků.
Klady:Krásné vydání v pevné vazbě, kvalitní zpracování, vynikající překlad vedle sebe, skvělé pro zdokonalení italštiny, obsahuje všechny tři kancionály a je všeobecně považováno za nejlepší překlad.
Zápory:Chybí italské přízvuky v textu, nejsou uvedeny poznámky ani komentáře a někteří uživatelé se setkali s nečekanými celními poplatky.
(na základě 24 hodnocení čtenářů)
The Divine Comedy / La Divina Commedia - Parallel Italian / English Translation
Toto vydání uvádí paralelní překlad Dantovy Božské komedie s použitím Longfellowova překladu.
Božská komedie je epická báseň, kterou Dante Alighieri napsal mezi rokem 1308 a svou smrtí v roce 1321. Je obecně považována za přední dílo italské literatury a jedno z největších děl světové literatury. Báseň je napsána v toskánském dialektu a báseň přispěla k tomu, že se tento dialekt stal standardizovaným italským jazykem. Báseň je rozdělena do tří částí: Inferno, Purgatorio a Paradiso. Na povrchní úrovni báseň popisuje Dantovo putování Peklem, Očistcem a Nebem.
Na hlubší úrovni je však alegorií cesty duše k Bohu. K vyjádření této cesty k Bohu využívá Dante středověkou křesťanskou teologii a filozofii, zejména tomistickou filozofii a Summu teologickou Tomáše Akvinského. Longfellowův překlad je považován za celkově nejlepší překlad. Longfellow, který byl sám básníkem, dokázal vytvořit plynulý překlad, který nebyl dosud překonán.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)