Hodnocení:
V recenzích Božské komedie Danteho Alighieriho se mísí uznání literárního významu díla a obavy o kvalitu překladu. Mnozí čtenáři chválí bohaté komentáře a myšlenkovou hloubku díla, zatímco někteří vyjadřují nespokojenost s konkrétními překlady, zejména s Kirkpatrickovou verzí.
Klady:⬤ Vynikající překlad a komentář
⬤ myšlenkově bohaté a hluboké
⬤ ohromující literární dílo
⬤ kvalitně zpracované vydání
⬤ pomáhá v pochopení západní kultury
⬤ čtenáři obecně dobře přijímané
⬤ Některé překlady jsou kritizovány za průměrný nebo příliš svérázný přístup, což vede ke zmatkům
⬤ poznámky pod čarou nejsou vždy užitečné
⬤ některá vydání postrádají ilustrace
⬤ nejednotnost kvality napříč překlady.
(na základě 42 hodnocení čtenářů)
The Divine Comedy
Úžasné luxusní vydání jednoho z největších děl západní literatury 3 v 1Božská komedie, epické dílo a základ západního kánonu, popisuje Dantův sestup do pekla s Vergiliem jako průvodcem, výstup na Očistec a shledání s jeho mrtvou láskou Beatricí a nakonec jeho příchod do nebe. Dantova báseň, která zkoumá otázky víry, touhy a osvícení a je doplněna o polopříběh, je brilantně vybroušenou a dojemnou alegorií lidského vykoupení.
Tento uznávaný překlad básně vychází poprvé v jednosvazkovém vydání. Již více než sedmdesát let je nakladatelství Penguin předním vydavatelem klasické literatury v anglicky mluvícím světě.
S více než 1 700 tituly představuje Penguin Classics globální knižní regál nejlepších děl napříč historií a napříč žánry a obory. Čtenáři této řadě důvěřují, že jim poskytne autoritativní texty obohacené o úvody a poznámky významných vědců a současných autorů, jakož i aktuální překlady oceňovaných překladatelů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)