Hodnocení:
Kniha představuje krásný soubor Baudelairových děl, ale názory na kvalitu českého překladu se mezi čtenáři značně liší. Někteří překlad chválí jako mistrovský, jiní jej kritizují za to, že se z něj vytrácí rytmus a význam originálu.
Klady:⬤ Krásné básně a obrazy
⬤ mistrovský překlad zachycující význam a hudbu Baudelaira
⬤ bohaté zkoumání složitých témat.
Některé překlady se výrazně odchylují od originálu, ztrácejí rytmus a význam; někteří čtenáři hledají lepší anglický překlad.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
Selected Poems from Les Fleurs Du Mal: A Bilingual Edition
Výběr básní z Les Fleurs du mal v mistrovském překladu Normana Shapira ukazuje velkolepý rozsah Baudelairova nadání, od vytříbených čtyřverší až po formální výzvy jeho slavných sonetů. Básně jsou uvedeny ve francouzštině i angličtině a doplněny dílem ilustrátora Davida Schorra.
Tento svazek, na který je stejně tak radost pohledět jako ho číst, zve nováčky i obdivovatele k novému poznání Baudelairovy geniality. "Výstižný, formální překlad nejlepších básní zakladatele francouzského symbolistického hnutí. " -- St.
Louis Post-Dispatch "Málokdy se podaří najít přínosný překlad mistrovského díla, zejména sbírky přelomové poezie..... Díky Shapirově zručnému slovosledu může čtenář plně docenit Baudelairovu vládu nad duší a slovem, která je odvěkou a neúnavnou ambicí všech velkých básníků.....
Shapirova interpretace nastavuje měřítka pro budoucí překlady do češtiny. "-- Virginia Quarterly Review
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)