Hodnocení:
Recenze vyzdvihují působivý úvod Dany Gioiové, ocenění poezie Charlese Baudelaira a vynikající překlad. Určité zklamání však vyvolává absence kompletní sbírky a konkrétní básně.
Klady:Promyšlený a poučný úvodní esej Dany Gioiové, pronikavé pochopení Baudelairova vlivu na moderní kulturu, krásný překlad, který mění prožitek z poezie.
Zápory:Někteří čtenáři očekávali vydání kompletního díla a byli zklamáni, že chybí „hlas (la voix)“.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
The Flowers of Evil: (Les Fleurs Du Mal)
Šokující, ve své době kontroverzní dílo a nejvlivnější básnická kniha devatenáctého století - "největší vzor moderní poezie v jakémkoli jazyce" (T. S. Eliot) - Květy zla Charlese Baudelaira jsou drsným, často perverzním průzkumem spodiny městské modernity.
Uznávaný překladatel a básník Aaron Poochigian se tohoto převratného textu, který je jedním z nejnáročnějších na překlad v celé moderní poezii, ujímá s citem pro Baudelairovy lyrické inovace a intuitivním citem pro temnou a zádumčivou náladu díla. Poochigianova verze zachycuje zaklínací, téměř magický účinek originálu - oživuje pro dnešního čtenáře Baudelairovu "neochvějnou vizi", která "vytrubuje prostor a světlo budoucnosti" (Patti Smith).
Úvod Dany Gioiové nabízí zkoumavé přehodnocení vrcholného uměleckého díla Baudelaira a doslov Daniela Handlera zkoumá jeho trvalou aktuálnost a přitažlivost. Toto luxusní dvojjazyčné vydání umožňuje čtenářům komunikovat s originálními básněmi a jejich elektrizujícími, objevnými překlady.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)