Hodnocení:
Kniha Mnoho hlasů Baudelaira představuje zajímavou sbírku překladů Baudelairovy knihy Les Fleurs du Mal, v níž jsou představeny básnické interpretace různých překladatelů. Přestože je kniha oceňována pro svou krásnou prezentaci a některé vynikající překlady, trpí problémy s formátováním a nejednotností v kvalitě překladu. Někteří čtenáři vyjadřují zklamání nad konkrétními vydáními s tím, že nesplnila očekávání.
Klady:Zajímavé a rozmanité překlady od významných básníků, krásná prezentace knihy, některé překlady jsou dojemné a výmluvné, pozitivně působí na čtenáře, dobře přijímané jako dárek.
Zápory:Formátovací chyby a nesrovnalosti v celé knize, některé překlady považovány za těžkopádné nebo nevyrovnané, v některých vydáních chybí podstatné informace, zkreslení obsahu nebo počtu zařazených básní.
(na základě 30 hodnocení čtenářů)
The Flowers of Evil
Kniha obsahující všechny Baudelairovy verše, která byla za jeho života zakázána a znevažována, otevřela prostor pro fantazii a povzbudila citlivost básníků po celém světě.
Je však otázkou, zda jediný překladatel dokáže adekvátně vyjádřit celý Baudelairův básnický rozsah. Při sestavování svého klasického dvojjazyčného vydání Květů zla vybírali Marthiel a Jackson Mathewsovi z prací jednačtyřiceti překladatelů, aby vytvořili sbírku, která je „komentářem k současnému stavu překladatelského umění.
“ Mathewsův svazek je zároveň poctou básníků Baudelairovi. Mezi přispěvateli jsou mj: Robert Fitzgerald, Anthony Hecht, Aldous Huxley, Stanley Kunitz, Robert Lowell, Edna St Vincent Millayová, Karl Shapiro, Allen Tate, Richard Wilbur, Yvon Winters.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)