Hodnocení:
Kniha Mnoho hlasů Baudelaira nabízí rozmanitou sbírku překladů Baudelairových „Les Fleurs du Mal“ od různých básníků a překladatelů, které vytvářejí bohatou tapisérii interpretací. Zatímco někteří považují poezii za působivou a fyzické ztvárnění za krásné, jiní kritizují formátování a nejednotnost kvality překladu.
Klady:⬤ Rozmanité a zajímavé překlady od známých básníků
⬤ některé překlady jsou popisovány jako krásné a působivé
⬤ fyzická podoba knihy je krásně zpracovaná
⬤ čtenáři dobře hodnocená pro svůj historický význam v poezii.
⬤ Nekonzistentní kvalita překladů, protože některé postrádají energii
⬤ významné chyby ve formátování, které byly zaznamenány jak v tištěné, tak v elektronické verzi
⬤ některá vydání postrádají jasné informace o vydání
⬤ několik recenzentů bylo zklamáno omezeným obsahem nebo zkreslenými vydáními.
(na základě 30 hodnocení čtenářů)
The Flowers of Evil
Květy zla (1857) je básnická sbírka Charlese Baudelaira. Baudelairovy básně, které do angličtiny přeložil Cyril Scott v roce 1909, zůstávají i po téměř dvou stoletích od svého vzniku živé a svérázné.
Květy zla, složené převážně ze sonetů a krátké lyriky, zachycují Baudelairův smysl pro měnící se roli básníka v moderním životě. Spíše než na krásu a jiné ideály se Baudelaire zaměřuje na celek lidské zkušenosti - na dobré, špatné i ošklivé stránky života na zemi. "Když neměnnou mocí nejvyššího výnosu / básník vychází na tuto žalostnou sféru, / jeho matka, zděšená a plná rouhání, / pozvedá svůj hlas k Bohu, který se nad ní slituje." V úvodním blahopřání Baudelaire obrací typický trop vzývání múz nebo oslavování poezie jako božího daru.
Básníka naopak líčí jako prokletou bytost, "ohavné dítě zkázy". Dětství je pro Baudelaira obzvláště zajímavým tématem, je to doba, kterou v básni "Nepřítel" popisuje jako "pustošivou bouři, / oživenou občas zářivým sluncem...".
Zkušenost melancholie z mládí zřetelně ovlivňuje básníkův pohled v dospělosti: "Čas požírá naše životy, / a nepřítel černý, jenž stravuje naše srdce / na krvi našich těl, roste a vzkvétá! " Přestože se většina Baudelairových děl zabývá temnotou a zoufalstvím, jeho básně se dokážou povznést do výšin oslav a extáze, jeho hlas je jemný a sladký, když zve svou sestru na cestu do imaginární země "řádu a líbeznosti, / přepychu, klidu a smyslnosti". Nakonec se Baudelairova vize - jakkoli neuctivá - řídí pravdou a morálkou, které ho vedou po strastiplné cestě od dobra ke zlu, od krásy ke smrti a zpět.
Toto vydání Květů zla s krásnou obálkou a profesionálně napsaným rukopisem je klasikou francouzské literatury přepracovanou pro moderní čtenáře.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)