Hodnocení:
Recenze poukazují na názorové rozdíly ohledně překladu Čechovových děl v kritickém vydání Norton. Někteří čtenáři chválí hloubku doplňkového materiálu a úplnost sbírky, zatímco jiní kvalitu překladu ve srovnání s předchozími vydáními ostře kritizují.
Klady:Sbírka obsahuje pět hlavních Čechovových her a komických skečů, bohatě opatřených užitečnými poznámkami. Varianty za každou hrou poskytují cenné poznatky o původních textech. Zařazení Čechovových dopisů a kritických esejů přispívá k hlubšímu pochopení jeho díla.
Zápory:Překladu Laurence Senelicka je vytýkáno, že postrádá plynulost a poetičnost Čechovova psaní, někteří recenzenti jej považují za rušivý a podprůměrný ve srovnání s překladem Eugena Bristowa. Zážitek z četby může narušovat i množství poznámek pod čarou.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Anton Chekhov's Selected Plays
Toto Nortonovo kritické vydání obsahuje pět hlavních Čechovových her - Ivanov, Racek, Strýček Váňa, Tři sestry a Višňový sad - a tři rané jednoaktové frašky, které se staly základem jeho pozdější tvorby - Medvěd, Svatba a Slavnost. Mistrovský překlad Laurence Senelicka věrně zachovává Čechovův osobitý styl - jeho hojné vtipy a literární narážky a pečlivé používání opakování frází, které hry spojuje.
"Dopisy" jsou nejrozsáhlejším souborem Čechovových komentářů k jeho hrám, které kdy vyšly v anglicky psaném vydání.
"Kritika" obsahuje jedenáct esejů předních evropských a ruských čechovovědců, z nichž většina vychází v angličtině poprvé, včetně esejů Borise Zingermana, Marie Deppermannové a Lva Šestora. Tento svazek rovněž přináší diskuse o Čechovových hrách od některých významných režisérů dvacátého století, včetně Konstantina Stanislavského, Petera Brooka a Marka Rozovského.
Nechybí ani chronologie a výběrová bibliografie.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)