Hodnocení:

Recenze překladu Swannovy cesty od Jamese Grievea se rozcházejí. Někteří čtenáři jej chválí jako nejlepší překlad ve srovnání s dřívějšími díly a vyzdvihují jeho vyváženost čtivosti a věrnost původnímu textu, zatímco jiní jej kritizují jako adaptaci, která obětovala přesnost ve prospěch stylu.
Klady:Mnozí recenzenti oceňují Grieveův překlad pro jeho čtivost a věrnost původnímu francouzskému textu, díky čemuž je Proustovo dílo přístupnější. Jeden z recenzentů shledal, že Grieve udržuje soudržnost dlouhých vět lépe než předchozí překlady, což zvyšuje čtenářský zážitek. Praktická srovnávací četba různých překladů byla vnímána jako příjemná a přínosná.
Zápory:Kritici tvrdí, že Grieveův překlad je příliš upravený a odchyluje se od původního textu, což vede ke ztrátě významu v klíčových pasážích. Jeden z recenzentů poukázal na několik konkrétních příkladů, kdy byly pozměněny Proustovy nuance, a jako významné nedopatření byla vnímána absence synopse. Jeden recenzent navíc zmínil, že fyzická kopie knihy dorazila poškozená.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Swann's Way
Poprvé ve Spojených státech vychází slavný překlad prvního dílu Proustova románu Hledání ztraceného času.
Swannova cesta, první ze sedmi svazků, které tvoří životní dílo Marcela Prousta Hledání ztraceného času, uvádí do širších témat celého díla a zároveň obstojí sama o sobě jako brilantní evokace dětství, beznadějné lásky a francouzské Belle Époque.
Poprvé se s Proustovým vypravěčem setkáváme ve středním věku, kdy ho sžírá lítost nad svým zmařeným životem. Najednou se vrací do minulosti a zmocňují se ho vzpomínky na dětství: lpění na matce, strach z otce, léto na venkově a dvě procházky, které měla jeho rodina ve zvyku podnikat - jedna kolem šlechtického sídla, druhá kolem domu jistého Charlese Swanna, k němuž se vázalo tajemství. Před námi se rozprostírá dětský svět a svět dospělých, který si dítě snaží představit, zatímco Proustovy stránky se hemží příhodami a záhadami, patosem a humorem.
Román se pak vrací o další krok zpět, aby vyprávěl příběh Swannovy zamilovanosti do kurtizány Odetty. Swann, muž z města a známý královské rodiny, se po půlnoci snižuje k procházkám, opuštěný jako dítě čekající na polibek na dobrou noc.
James Grieve začal překládat Prousta na počátku 70. let 20. století, kdy ho znepokojovalo, jak se mnozí čtenáři brání tomu, co si představovali jako obtížnost Proustova díla, a jeho překlad Swannovy cesty vyzdvihuje plynulost a rychlost knihy tak, jak to nedokáže žádná jiná verze. Nabízí bezkonkurenční úvod do nesrovnatelně poutavého díla.