Hodnocení:
Recenze zdůrazňují, že překlad díla Tonyho Kushnera je vysoce ceněn, přestože se na něj dlouho čekalo. Překlad je chválen pro svou srozumitelnost a čtivost, díky níž je pro čtenáře příjemný. Navíc je za přínosné považováno, že vedle překladu je k dispozici i původní německý text, zejména pro zájemce o původní inscenaci.
Klady:⬤ Jasná a čtivá verze
⬤ příjemná a krásně napsaná
⬤ obsahuje původní německý text, což je užitečné
⬤ skvělý doprovod pro související média.
Opožděné dodání; výklad může být spíše verzí než strohým překladem.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
The Good Person of Szechwan: Der Gute Mensch Von Sezuan
"Brechtův temný, oslnivý pohled na svět... působí naprosto zničujícím dojmem.
Hra je poháněna brilantním postřehem, že každý člověk potřebuje k přežití takovou dvojí či rozdvojenou osobnost. ' Evening Standard Brechtovo podobenství o dobru a zlu bylo poprvé uvedeno v roce 1943 a dodnes patří k jeho nejoblíbenějším a nejčastěji uváděným hrám na celém světě. Toto jedinečné dvojjazyčné vydání umožňuje studentům porovnat původní německý text s překladem jednoho z předních světových dramatiků Tonyho Kushnera.
Tři bohové přicházejí na zem v naději, že objeví jednoho opravdu dobrého člověka. Nikoho se jim nepodaří najít, dokud nepotkají Šen Te, prostitutku se zlatým srdcem.
Odměněna bohy se vzdá své profese a koupí si obchod s tabákem, ale zjistí, že je nemožné přežít jako dobrý člověk ve zkaženém světě bez podpory svého bezohledného alter ega Šuej Ta. Český překlad Pulitzerovou cenou oceněného dramatika Tonyho Kushnera je originální a přístupný.
Současný, živý jazyk z něj činí ideální anglickou verzi, která objasňuje a srovnává s původním textem. Součástí tohoto vydání je také kritický úvod a komentářové poznámky k jednotlivým slovům a frázím.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)