Hodnocení:
V recenzích na Čechovovo dílo se mísí obdiv k jeho vyprávění s kritikou překladu a vydání. Čechov je uznáván pro své pronikavé zobrazení každodenního života a společenských témat, zejména pokud jde o manželství a mezilidské vztahy. Někteří čtenáři však vyjadřují nespokojenost s některými překlady a kvalitou edice.
Klady:Čechovovy povídky jsou oceňovány pro svou citovou hloubku a relevanci k lidským zkušenostem. Mnozí čtenáři považují překlad Ronalda Wilkse za kvalitní, vystihující podstatu Čechovova psaní. Formát povídek je oceňován pro svou přímočarost a vyhnutí se nudnosti. Čtenáři také oceňují schopnost knihy vyvolat zamyšlení nad společenskými problémy, zejména v Rusku 19. století.
Zápory:Některé překlady, například Wilksův, jsou nepříznivě srovnávány s jinými, což naznačuje nejednotnost stylu a humoru. Někteří čtenáři upozorňují, že vydání pro Kindle není zamýšlenou verzí pro Penguin. Objevují se stížnosti na kvalitu redakce, včetně špatně formátovaných nadpisů kapitol a roztroušených poznámek pod čarou, které snižují zážitek z četby. Navíc ne všichni čtenáři mají pocit, že Čechovův styl vyhovuje modernímu vkusu, neboť těm, kteří dávají přednost thrillerům nebo dramatickým příběhům, může připadat nedostatečný.
(na základě 37 hodnocení čtenářů)
The Lady with the Little Dog and Other Stories, 1896-1904
Okouzlující sbírka povídek, které ukazují Antona Čechova na vrcholu jeho spisovatelské síly
V posledních letech svého života vytvořil Čechov povídky, které patří k jeho mistrovským dílům a k nejoceňovanějším dílům ruské literatury. Dojemné povídky "Dáma s pejskem" a "O lásce" zkoumají povahu mimomanželské lásky - její romantický idealismus a strach ze zklamání. A v povídkách jako "Rolníci", "Dům s mezaninem" a "Můj život" Čechov vykresluje živý obraz poměrů chudých a jejich bezmoci tváří v tvář vykořisťování a strádání. Ve zde shromážděných dílech se Čechov vzdálil od realismu svých dřívějších povídek - rozvinul širší škálu postav a námětů a zároveň vytvořil úsporný minimalistický styl, který inspiroval takové moderní povídkáře, jako jsou Ernest Hemingway a William Faulkner.
V tomto vydání je překlad Ronalda Wilkse doplněn úvodem, v němž Paul Debreczeny pojednává o tématech, která Čechov převzal ve svém zralém díle. Součástí tohoto vydání je také historie vydání a poznámky ke každé povídce, chronologie a další literatura.
Již více než sedmdesát let je nakladatelství Penguin předním vydavatelem klasické literatury v anglicky mluvícím světě. S více než 1 700 tituly představuje Penguin Classics globální knižní regál nejlepších děl napříč historií a napříč žánry a obory. Čtenáři této řadě důvěřují, že jim poskytne autoritativní texty obohacené o úvody a poznámky významných vědců a současných autorů, jakož i aktuální překlady oceňovaných překladatelů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)