Hodnocení:
Kniha se zabývá hlubokými filozofickými tématy, zejména snahou o pochopení Božího obrazu a smyslu života, jak je formuloval Kierkegaard. Zatímco někteří čtenáři v jejích postřezích naleznou hodnotu, jiné zklamou značné tiskové chyby a nepřehledné formátování.
Klady:⬤ Nabízí hluboké vhledy do smyslu života a povahy Boha
⬤ cenné pro vážné zájemce o existenciální smysl
⬤ hluboce se propojuje s tématy sebezapření a oddanosti Bohu.
⬤ Obsahuje četné tiskové chyby s rušivými symboly a čísly, které narušují čtení
⬤ pro někoho může být únavné a matoucí
⬤ nemusí uspokojit sekulární čtenáře.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
The Sickness Unto Death: A New Translation
Kniha Nemoc k smrti Sorena Kierkegaarda, která poprvé vyšla v roce 1849 pod pseudonymem „Anti-Climacus“, zůstává zásadním textem v dějinách teologie a morální filozofie a nezbytným doplňkem jeho dřívějších děl.
Kierkegaard zde vychází z biblického příběhu o Lazarovi, kterého Ježíš zázračně vzkřísil z mrtvých, a předkládá svou explikaci zoufalství jako „nemoci k smrti“, tedy nemoci nikoli těla, ale ducha, a tedy i sebe sama. Dramatické „lékařské dějiny“ průběhu této nemoci Nemoc na smrt vrcholí, jako všechny lékařské dějiny, krizí, bodem obratu, v němž si já, pacient, buď uvědomí, nebo opustí sám sebe.
V mistrovském překladu Bruce H. Kirmmse, který má „oko historika“ a „řemeslný cit pro výzvy Kierkegaardovy syntaxe“ (Vanessa Parks Rumbleová), se toto zákopové, výbušné zkoumání lidské duše neštítí nikoho, ani svého autora.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)