Hodnocení:
Leggeho překlad Tao te ťingu je uznáván pro svou trvalou kvalitu, přestože se objevují kritické připomínky k jeho poetickým aspektům a plynulosti překladu. Přestože vystihuje podstatu textu, někteří čtenáři mají pocit, že překlad plně neodpovídá modernímu vnímání.
Klady:Překlad je trvalý a účinně pokrývá podstatu původního díla; je považován za komplexní výklad textu.
Zápory:Překlad není tak plynulý, jak se očekávalo; kritizovány jsou pokusy o básnickou formu, někteří čtenáři mají pocit, že interpretace postrádá hloubku a plynulost, které by mohlo být dosaženo.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Tao Te Ching
Tao te ťing, klasický čínský text ze 6. století př.
n. l., se skládá z 81 krátkých básní, které rozvíjejí duchovní podstatu taoismu, jednoho ze starých čínských náboženství. Toto dílo popisuje univerzální životní sílu obsaženou ve všech věcech a ukazuje čtenářům cestu, která učí spokojenosti a rovnováze.
Jednoduchý jazyk Lao-c' příručky o umění žít v podstatě nabádá k pokoře, umírněnosti a ohleduplnosti tváří v tvář životním potížím. Moudrost plynoucí z toho, že jsme součástí Tao, vede ke klidu ducha, který zlepšuje všechny aspekty lidského života, od požadavků práce a rodiny až po zvládání životních radostí a těžkostí.
„Tao te ťing“, který je pro meditaci taoistů nezbytný již po tisíce let, je stejně přínosný a poučný jako trvalý. Toto vydání je přeloženo s komentářem Jamese Legge a vytištěno na prvotřídním papíře bez obsahu kyselin.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)