Hodnocení:
V recenzích na přeložené vydání Dostojevského díla je překlad Olivera Readyho přijímán vesměs kladně, chválí se jeho srozumitelnost a užitečné poznámky pod čarou. Čtenáři oceňují hloubku románu a vývoj postav, ale upozorňují, že hlavní hrdina je často nesympatický. Obálka vyvolává smíšené reakce, někteří ji považují za přitažlivou, zatímco jiní mají pocit, že postavu zkresluje. Někteří vyjadřují zklamání nad dostupnými audioverzemi a tvrdí, že některé překlady mohou postrádat působivost originálu.
Klady:⬤ Dobře hodnocený překlad Olivera Readyho
⬤ srozumitelnější a čtivější
⬤ užitečné poznámky pod čarou
⬤ strhující klasický příběh
⬤ pronikavý vývoj postav
⬤ vizuálně přitažlivá obálka
⬤ vhodný pro nové i zkušené čtenáře Dostojevského
⬤ poutavé zkoumání témat, jako je existenciální boj a morálka.
⬤ Hlavní hrdina Raskolnikov je nesympatický a egocentrický
⬤ smíšené ohlasy na obálku
⬤ nespokojenost s dostupností a kvalitou audioverze
⬤ někteří kritizovali současný jazyk v překladu, který ztrácí na intenzitě originálu.
(na základě 96 hodnocení čtenářů)
Crime and Punishment
Opravdu sklouznu do lepkavé, teplé krve, vyrazím zámek, budu krást, třást se, schovávat se, celý nasáklý krví...
se sekerou v ruce? .. Bože, opravdu to udělám? To je překlad autorova "psychologického záznamu zločinu", který jeho temnému mistrovskému dílu o vraždě a pronásledování dodává novou vitalitu a vyjadřuje jeho trhanou a horečnatou atmosféru.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)