Hodnocení:
V recenzích na knihu se mísí obdiv k temným tématům a příběhu s kritikou některých překladů a vývoje postav. Mnozí čtenáři oceňují silný rukopis a pohlcující atmosféru, zatímco jiní nacházejí chyby v kvalitě vyprávění a překladu.
Klady:Dobře přeložená kniha se zajímavými poznámkami pod čarou, temným a nádherným písmem, silnými a živými popisy, poutavými postavami a strhujícím příběhem, který působí moderně, přestože byl napsán v roce 1800. Vhodné pro lehké čtenáře a ty, kteří mají rádi psychologické napětí.
Zápory:Některé překlady jsou kritizovány jako strohé nebo neobratné, což vede ke sníženému zážitku z textu. Někteří čtenáři mají pocit, že postavy postrádají hloubku a uvěřitelnost a příběh může působit příliš depresivně. Jako nedostatek jsou uváděny opakující se fráze v textu.
(na základě 14 hodnocení čtenářů)
Adam Thorpe ve svém neúprosném překladu oživuje Zolovo temné a šokující dílo.
"Záhadná zmizení, domácí případy, bezhlučná, nekrvavá vyvražďování... zákon může hledat, jak hluboko chce, ale když zločin sám zůstane netušený... ach ano, na výsluní se vyhřívá nejeden vrah... ".
Když je Therese Raquinová donucena vzít si nemocného Camilla, vidí před sebou holý život, který ji každý večer vede do stejné studené postele a každé ráno do stejného prázdného dne. Únik přichází v podobě manželova přítele Laurenta a Therese se po hlavě vrhá do románku. Zdá se, že jejich štěstí brání jediná překážka: Camille. Spřádají plány, jak se ho zbavit. Zničením Camilla však zabíjejí samotnou touhu, která je spojuje. Román Therese Raquin, který poprvé vyšel v roce 1867, neztratil nic ze své síly okouzlit.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)