Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 12 hlasů.
A Month in the Country
Pevear a Volokhonsky jsou zároveň svědomití překladatelé a živí stylisté angličtiny. - James Wood, New Yorker.
Týden před svými třicátými narozeninami se Natlyin život poslušné manželky a matky převrátí naruby, když příchod okouzlujícího nového vychovatele jejího syna rozpoutá v její poklidné domácnosti smršť potlačovaných emocí. V této komedii jsem si stanovil poměrně složitý psychologický úkol, napsal Turgeněv o hře, která se později stala jedním ze stálých děl ruského dramatického repertoáru. Tento svěží překlad Měsíce na venkově vznikl ve spolupráci renomovaného dramatika Richarda Nelsona a předních současných překladatelů klasiků ruské literatury Richarda Peveara a Larissy Volochonské. Jedná se o druhý překlad v řadě TCG Classic Russian Drama Series, která plánuje v příštích deseti letech vydávat nové překlady významných děl ruského dramatu.
Richard Nelson má na svém kontě řadu her, například Jablečná rodina: (cena Olivier za nejlepší hru), Franny's Way, Some Americans Abroad, Frank's Home, Two Shakespearean Actors a James Joyce's The Dead (se Shaunem Daveym, cena Tony za nejlepší muzikál).
Richard Pevear a Larissa Volokhonsky přeložili díla Lva Nikolajeviče Tolstého, Fjodora Dostojevského, Nikolaje Gogola, Antona Čechova, Borise Pasternaka a Michaila Bulgakova. Jejich překlady Bratrů Karamozovových a Anny Kareniny získaly v roce 1991, resp. 2002 překladatelskou cenu PEN. Pevear, rodák z Bostonu, a Volochonskij z Petrohradu jsou manželé a žijí ve Francii.
Mezi další tituly této řady patří:
Revizor od Nikolaje Gogola.
Višňový sad od Antona Čechova.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)