Já jsem kočka, č. II

Hodnocení:   (5,0 z 5)

Já jsem kočka, č. II (Natsume Sōseki)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

V recenzích je kniha chválena za přesný překlad a krásné psaní, přičemž je zdůrazňován význam pochopení kulturního kontextu příběhu. Překlad z roku 1909 je označován za zvláště zdařilý v zachycení jazykových nuancí a dialektů v původním textu.

Klady:

Přesný překlad, který respektuje kulturní rozdíly, účinně zprostředkovává nuance dialektů, krásné psaní a dobře zpracovaná předmluva, která zlepšuje porozumění textu.

Zápory:

Určité obavy ohledně neujasněnosti tohoto překladového vydání, která může omezit jeho dostupnost a čtenářskou obec.

(na základě 2 hodnocení čtenářů)

Původní název:

I Am a Cat, No. II

Obsah knihy:

Co by o vás řekli sousedé, kdyby nevěděli, že vaše kočka poslouchá? Co kdyby to byla „kočka beze jména“? Ten, který tvrdí: „Jako kočka jsem dosáhl nejvyššího stupně vývoje, jaký si lze představit..... Můj ocas je plný nejrůznějších moudrostí a především tajného umění předávaného v kočičí rodině, které učí, jak si z lidí dělat blázny.....

Jsem kočka, to je pravda, ale nezapomeňte, že jsem kočka, která se zdržuje v domě učence, jenž čte Epiktétovy Mravní rozpravy a bouchá vzácným svazkem o stůl. A tvrdím, že se odlišuju od svých těžkých, panenkovských příbuzných na svobodě.“ Tento svazek je anglickým překladem III. a IV.

kapitoly knihy 吾輩は猫である Wagahai-wa neko de aru, která vyšla v japonštině v roce 1902 a nakonec se dočkala deseti dílů. V těchto kapitolách najdeme domácnost profesora Kušamiho zapletenou do manévrů kolem možného zasnoubení pana Kangetsu se slečnou Kanedou a reagující s opovržením na obchodníky a velké nosy a další nevítané zásahy Západu do Japonska v období Meidži - a přitom jejich konverzace opepřená narážkami na evropskou vědu a literaturu.

Další údaje o knize:

ISBN:9781609622336
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Kokoro
"Tématem 'Kokoro', které lze přeložit jako 'srdce věcí' nebo jako 'cit', je choulostivá záležitost kontrastu mezi významy, které mu přikládají různé strany vztahu. V průběhu tohoto...
Kokoro
Botchan
Botchan (1906) je román od Natsume Sōsekiho. Sōseki se inspiroval svými zkušenostmi učitele na ostrově Šikoko a napsal oblíbený příběh o růstu a morální slušnosti, který se dodnes čte v...
Botchan
Botchan
Jeden z nejcennějších japonských románů - novinka v edici Penguin Classics Natsume Sosekiho Botchan, veselý příběh o vzpouře mladého muže proti "systému" ve venkovské škole, se v...
Botchan
Kokoro
Nejoblíbenější román otce moderní japonské literatury v prvním novém anglickém překladu po půl století Žádná sbírka japonské literatury není úplná bez Kokoro Natsumeho Sosekiho, jeho...
Kokoro
Kokoro
Bohaté porozumění a vhled. -- The New Yorker.Co je láska a co je přátelství? Jaká je míra naší zodpovědnosti vůči sobě samým a vůči druhým? Kokoro, označující srdce věcí, zkoumá tyto...
Kokoro
Kokoro: (překlad Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Japonské slovo "kokoro" znamená doslova "srdce", ale lze jej přeložit spíše...
Kokoro: (překlad Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Botchan
Jeden z nejoblíbenějších japonských románů je nadčasovým příběhem o měnící se společnosti, v němž se snoubí starý idealismus s moderní nezávislostí. Román napsaný v roce 1906 a...
Botchan
Deset nocí snů - Ten nights of dreams
Natsume Soseki (1867-1916) v deseti děsivých, fascinujících a napínavých snech zpracovává leitmotivy a antipody, jako jsou: věrnost a...
Deset nocí snů - Ten nights of dreams
Kokoro
Japonské slovo „kokoro“ znamená doslova „srdce“, ale lze jej přeložit spíše jako „srdce věcí“ nebo „pocit“. Román „Kokoro“ Natsumeho Sosekiho z roku 1914, který původně vycházel v...
Kokoro
Kokoro
Natsume Sōseki napsal román Kokoro (1914). Děj Kokoro se odehrává v období modernizace Japonska a je příběhem rodiny, víry a tragédie, který se zabývá nadčasovými tématy izolace a identity...
Kokoro
Já jsem kočka: Kapitola I, Kapitola II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Tato anglická verze knihy 吾輩は猫である (Wagahai-wa neko de aru: I Am a Cat),...
Já jsem kočka: Kapitola I, Kapitola II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Brána - The Gate
Originál NYRB Classics.Skromný úředník a jeho milující žena se protloukají poklidnou existencí na okraji Tokia. Sōsuke a Oyone, kteří se po letech vyhnanství...
Brána - The Gate
Sny deseti nocí a náš kočičí hrob - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
Sny deseti nocí (夢十夜, Yume Jūya) jsou klasickým dílem japonského mistra...
Sny deseti nocí a náš kočičí hrob - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
Já jsem kočka, č. II - I Am a Cat, No. II
Co by o vás řekli sousedé, kdyby nevěděli, že vaše kočka poslouchá? Co kdyby to byla „kočka beze jména“? Ten, který tvrdí:...
Já jsem kočka, č. II - I Am a Cat, No. II
Botchan
Představujeme Penguin Japanese Classics: sbírku nejslavnějších a nejpřelomovějších japonských spisovatelů 20. století s obálkami inspirovanými japonským uměním a designem. Tato...
Botchan
Botchan
Jeden z nejoblíbenějších japonských románů Botchan je příběhem mladého absolventa, který nastupuje na své první učitelské místo na střední škole v Matsuyamě na venkově. Botchan, rodák...
Botchan
Botchan: (Master Darling)
Tento anglický překlad knihy 坊っちゃん (1906) vydal Ogawa Seibundo v Tokiu v roce 1918. Jedná se o vyprávění v první osobě o dvouměsíčním působení...
Botchan: (Master Darling)

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)