Hodnocení:
Recenze básně Rubaját Omara Chajjáma od Edwarda FitzGeralda vyzdvihují její trvalou krásu, hluboký vhled a význam Fitzgeraldových překladů. Mnozí čtenáři oceňují cenově dostupné a kompaktní vydání spolu se zařazením prvního i pátého vydání. Objevují se však kritické připomínky týkající se kvality některých vydání, přehlednosti úvodu a ilustrací či nejednotnosti formátu.
Klady:⬤ Brilantní poezie a hluboké postřehy
⬤ cenově dostupná vydání
⬤ zařazení více verzí
⬤ silný emocionální a filozofický dopad
⬤ krásná a zapamatovatelná čtyřverší
⬤ kompaktní velikost pro přenášení.
⬤ Různá kvalita různých vydání
⬤ matoucí nebo příliš květnaté úvody
⬤ nejasné otázky překladu
⬤ ilustrace mohou chybět nebo být nekvalitní
⬤ některá vydání mohou obsahovat typografické chyby nebo amatérský design.
(na základě 295 hodnocení čtenářů)
The Rubiyt of Omar Khayym
"Baňka vína, kniha veršů - a ty, vedle mne, zpíváš v poušti," je jen jeden z nezapomenutelných veršů z překladů básní perského mudrce Omara Chajjáma z 11.
století, které přeložil Edward FitzGerald. Tato nádherná verze knihy Rub iy t Omara Chajjáma reprodukuje vydání vydané nakladatelstvím Hodder & Stoughton v Londýně v roce 1909, v němž jsou nadčasové básně doprovázeny barevnými obrázky ilustrátora zlatého věku Edmunda Dulaca.
Kritici a sběratelé dlouho diskutovali o tom, která kniha představuje vrchol Dulacovy kariéry, a mnozí se shodují, že díky jeho náklonnosti k perskému umění je tento nádherně ilustrovaný svazek silným kandidátem.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)