Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 3 hlasů.
La aventuras de Alisia en la pais de mervelias: Alice's Adventures in Wonderland in Lingua Franca Nova (Elefen)
Lewis Carroll je falešné jméno: autor se ve skutečnosti jmenuje Charles Lutwidge Dodgson a je profesorem matematiky na Christ Church na Oxfordské univerzitě. Dodgson začal příběh psát 4.
července 1862, kdy cestoval na veslici po Temži v Oxfordu s Eglesorem Robinsonem Duckworthem, Alicí Liddellovou (ptákem z pravěku a děkankou Christ Church) a jejími dvěma sestrami, tříletou Lorinou a osmiletou Edith. As the poesia inisial de la libro clari, la tre xicas ia demanda un nara de Dodgson e, nonvolente a la comensa, el ia raconta la varia prima de la nara a los. Ave multe referes partal ascondeda a la sinco de los tra tota la testo de la libro mesma, cual ia es final publicida en 1865.
Tento překlad je první knihou vydanou v jazyce Lingua Franca Nova.
LFN je pomocný jazyk s jednoduchou, kreolskou a lingvistickou gramatikou. Vytvořil ji Dr.
C. George Boeree z univerzity v Shippensburgu v Pensylvánii počínaje rokem 1965. Je inspirován historickými lingua franca používanými ve Středomoří a čerpá z katalánštiny, španělštiny, francouzštiny, italštiny a portugalské slovní zásoby.
V roce 1998 byla LFN publikována v terénu a v následujících letech pokračuje ve vývoji a zdokonalování jazyka. Nyní je k dispozici v několika jazycích, gramatikách a mnoha dalších překladech v síti LFN. wikia.com.
-- Lewis Carroll je pseudonym: Charles Lutwidge Dodgson bylo autorovo skutečné jméno a byl lektorem matematiky v Christ Church v Oxfordu. Příběh začal Dodgson psát 4.
července 1862, kdy se vydal na cestu na veslici po Temži v Oxfordu spolu s reverendem Robinsonem Duckworthem, s Alicí Liddellovou (deset let), dcerou děkana Christ Church, a s jejími dvěma sestrami, Lorinou (třináct let) a Edith (osm let). Jak vyplývá z básně na začátku knihy, tři dívky požádaly Dodgsona o příběh a on jim zprvu neochotně začal vyprávět první verzi příběhu. V celém textu samotné knihy, která byla nakonec vydána v roce 1865, se objevuje mnoho napůl skrytých odkazů na tuto pětici.
Zdá se, že jde o první knihu, která byla vytištěna v jazyce Lingua Franca Nova.
LFN je kreolský pomocný jazyk s jednoduchou a logickou gramatikou. Vytvořil ji Dr. C.
George Boeree z Shippensburg University v Penn-sylvánii, a to od roku 1965. Je inspirován historickou Lingua Franca, která se kdysi používala v okolí Středozemního moře, a čerpá slovní zásobu z katalánštiny, francouzštiny, italštiny, portugalštiny a španělštiny. V roce 1998 byla LFN zveřejněna na internetu a její mluvčí ji v následujících letech dále rozvíjeli a zdokonalovali.
Slovníky, gramatiky a mnoho dalších překladů jsou k dispozici na adrese lfn. wikia.com.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)