Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 8 hlasů.
Di Avantures fun Alis in Vunderland: Alice's Adventures in Wonderland in Yiddish
Lewis Carroll je pseudonym: Charles Lutwidge Dodgson bylo autorovo skutečné jméno a byl lektorem matematiky v Christ Church v Oxfordu. Dodgson začal příběh psát 4.
července 1862, kdy se vydal na cestu na veslici po Temži v Oxfordu spolu s reverendem Robinsonem Duckworthem, s Alicí Liddellovou (deset let), dcerou děkana Christ Church, a s jejími dvěma sestrami, Lorinou (třináct let) a Edith (osm let). Jak vyplývá z básně na začátku knihy, tři dívky požádaly Dodgsona o příběh a on jim zprvu neochotně začal vyprávět první verzi příběhu. V celém textu samotné knihy, která nakonec vyšla v roce 1865, se objevuje mnoho napůl skrytých odkazů na tuto pětici.
Překladatel se vyhnul pokušení udělat z tohoto překladu "jidiš", v němž postavy žijí, pohybují se a mají své bytí v dnes již zaniklém tradičním východoevropském židovském světě. Bylo by to cvičení v nostalgii a možná by to originál připravilo o jeho nestárnoucí pohádkové kouzlo.
Alenčin svět je totiž světem správné střední třídy viktoriánské Anglie s jejími mravy, morálkou, předsudky a zvláštnostmi a svět, který navštíví, je tím samým světem takříkajíc postaveným na hlavu. Při transliteraci z hebrejštiny do latinky se v této knize používá standardizovaný pravopis přijatý v roce 1936 na konferenci ve Vilně, kterou sponzoroval Institut pro výzkum Židů YIVO.
Přestože v jidiš tisku ani písmu nejsou velká písmena, v romanizaci jsou přirozeně vyžadována.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)