Hodnocení:
Recenze poukazují na smíšené přijetí gotického překladu Alenky v říši divů. Zatímco někteří chválí nápaditost překladu a ilustrací, jiní kritizují jeho přesnost a gramatické chyby. Kniha je považována za cennou pro sběratele a zájemce o staré jazyky, ale nedoporučuje se pro seriózní studium gotiky.
Klady:⬤ Brilantní překlad s kreativním použitím slov
⬤ nádherné ilustrace Byrona Sewella
⬤ jedinečná adaptace klasického příběhu pro milovníky gotického jazyka
⬤ cenná pro sběratele a zájemce o studium jazyků.
⬤ Špatná kvalita překladu s četnými gramatickými chybami
⬤ obavy o překladatelovo porozumění gotické gramatice
⬤ omezený okruh čtenářů vzhledem k tomu, že gotika je dávno mrtvý jazyk
⬤ nedoporučujeme vážným zájemcům o studium.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Balos Gadedeis Aalhaidais in Sildaleikalanda: Alice's Adventures in Wonderland in Gothic
Gótština ("Gutiska razda" nebo "Gutrazda") byl kontinentální germánský jazyk, kterým mluvili Vizigóti a Ostrogóti v mnoha oblastech (především ve Španělsku a Itálii) po celý starověk a raný středověk.
Ačkoli gótština zřejmě funkčně zanikla někdy v 8. století, určitá forma tohoto jazyka mohla na Krymu přetrvávat až do 16. nebo 17. století. Gótská bible, přeložená ze ztraceného řeckého exempláře někdy kolem roku 1850, byla vydána v roce 1903. 360 n. l. gótským biskupem Wulfilou, představuje nejstarší podstatný text v jakémkoli germánském jazyce. Samotná gótština zůstává jediným významným zástupcem východogermánské větve jazyků, které mezitím zcela vymřely. Mezi další dochovaná díla v gótštině patří exegeze Janova evangelia známá jako "Skeireins", částečný kalendář a některé drobné zlomky. Všechny dochované texty jsou bohužel neúplné, takže není známo, do jaké míry jsou dochované zlomky psány idiomatickou gótštinou a jaký dialekt gótštiny přesně představují. Tento překlad "Alenčiných dobrodružství v říši divů" se snaží přenést Carrollovo stěžejní dílo do germánského světa 4. století tím, že gotizuje jazyk i prostředí původního textu. Proč překládat "Alenčina dobrodružství v říši divů" do tak starobylého a svérázného jazyka?
Částečně proto, že Alenka - sama o sobě učebnice idiosynkrazie - se dobře hodí k jazykovým úletům, a částečně proto, že nedostatek dostupné gotické četby podnítil vznik nové literatury v tomto významném východogermánském jazyce. "A alhaids" je doposud nejdelším textem napsaným v gótštině za posledních více než tisíc let.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)