Hodnocení:
Recenze vyzdvihují překlad irské pohádky „Sweeney na scestí“ od Seamuse Heaneyho jako mistrovské zpracování, které zachycuje konflikt mezi keltským pohanstvím a křesťanstvím a nabízí čtenářům pohled na složitost Sweeneyho charakteru a irské krajiny. V textu se mísí vyprávění a poezie, která evokuje krásu i podivnost a odráží bohaté kulturní dědictví Irska.
Klady:Heaneyho překlad je oceňován pro svou srozumitelnost, lyričnost a schopnost přenést čtenáře do Sweeneyho světa. Nezkrácený text, ačkoli je občas hutný, dodává čtenářskému zážitku hloubku. Témata lásky, šílenství a boje mezi starou a novou vírou jsou účinně zprostředkována, což z knihy činí podnětné a krásné dílo. Bohatý popis irské krajiny umocňuje emocionální dopad příběhu.
Zápory:Někteří čtenáři upozorňují, že některé části nezkráceného textu mohou působit pomaleji nebo suše, což by mohlo narušit celkový průběh čtení. Tyto úseky však považují za nezbytné pro kontext.
(na základě 7 hodnocení čtenářů)
Sweeney Astray
Sweeney Astray je verzí středověkého irského díla Buile Suibne od Seamuse Heaneyho.
Šílený Sweeney v něm prožívá řadu očistných dobrodružství poté, co je v bitvě u Moiry proklet světcem a proměněn v ptáka. Heaneyho překlad nám nejen navrací dílo historického a literárního významu, ale nabízí génia jednoho z našich největších žijících básníků, aby posílil jeho nároky na čtenáře současné literatury.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)