Hodnocení:
Recenze knihy Rabíndranátha Tagoreho „Gitandžali“ vyzdvihují její hluboký dopad na čtenáře, oslavují její poetickou krásu a autorův jedinečný pohled na přírodu a spiritualitu. Mnozí oceňují anglické překlady, které pořídil sám Tagore, a chválí je za jejich autentičnost. Někteří recenzenti však vyjadřují nespokojenost s mdlostí textu v některých výtiscích knihy.
Klady:Hluboká a krásná poezie, působivé postřehy o životě a spiritualitě, anglický překlad pořízený samotným autorem zajišťuje autenticitu, dobře hodnocený úvod W. B. Yeatse, život měnící pohled na přírodu a existenci.
Zápory:Některé výtisky mají slabý text, který je špatně čitelný, možná proměnlivost kvality tisku.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Tagore: Gitanjali or Song Offerings: Introduced by W. B. Yeats
Napsal ho nejslavnější bengálský básník, filozof, sociální reformátor a dramatik, který se stal mezinárodně známým, když mu byla v roce 1913 udělena Nobelova cena za literaturu. Pro bengálskou veřejnost byl a zůstává Tagore zcela výjimečnou literární postavou, která ční nad všemi ostatními.
Jeho básně, písně, romány, povídky, kritické eseje a další spisy výrazně obohatily kulturní prostředí, v němž žijí stovky milionů lidí v bengálsky mluvícím světě, ať už v Bangladéši, nebo v Indii. - Amartya Sen, Harvardova univerzita a Nobelova cena za ekonomii v roce 1998 Dříve vydáno v omezeném nákladu Indickou společností v roce 1912. Toto vydání poprvé vyšlo v nakladatelství Macmillan & Co.
v březnu 1913. Tento text byl převzat z digitalizované verze knihy Gitandžali dostupné v internetovém archivu Torontské univerzity.
Tištěnou verzi daroval knihovně Torontské univerzity lord Falconer z knih zesnulého sira Roberta Falconera, rektora Torontské univerzity v letech 1907-1932. SBÍRKA PROZAICKÝCH PŘEKLADŮ, KTERÉ AUTOR POŘÍDIL Z BENGÁLSKÉHO ORIGINÁLU.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)