Hodnocení:
V recenzích na Dvojjazyčný nový zákon anglicko-španělský se zdůrazňuje jeho užitečnost pro výuku španělštiny a porozumění Písmu v obou jazycích. Někteří uživatelé však poukazovali na problémy s archaičností anglického překladu, jakož i na formátování a drobné gramatické chyby.
Klady:Užitečné pro výuku španělštiny, užitečné pro dvojjazyčné bohoslužby, dobré pro porozumění Písmu, vhodné pro komunikaci se španělsky mluvícími dětmi, skvělá pomůcka pro procvičování jazyka.
Zápory:Archaický překlad do češtiny, možné problémy s formátováním způsobující přeskakování stránek, některé pravopisné a gramatické chyby a nejednotnost v používání španělštiny.
(na základě 10 hodnocení čtenářů)
Bilingual New Testament, English - Spanish
Dvojjazyčný Nový zákon, anglicko-španělský, vychází z překladů American Standard Version z roku 1901 a Biblia Reina Valera z roku 1909.
Je vytištěn 10bodovým písmem na bílém papíře pro snadné čtení a verše jsou párovány v klasické biblické angličtině a španělštině, takže můžete sledovat oba překlady větu po větě.
Příklady veršů:
Jan 3,16.
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.
Juan 3,16: "Všichni, kdo věří v Boha, budou žít v jeho životě.
Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigenito, para que todo aquel que en el cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.
Matouš 28,18-20.
18. Ježíš k nim přistoupil a promluvil k nim: "Byla mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
19. Jděte tedy a získávejte za učedníky všechny národy, křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého:
20. Učte je zachovávat všechno, co jsem vám přikázal, a hle, já jsem s vámi po všechny dny až do skonání světa.
Matouš 28,18-20.
18. Y llegando Jesus, les hablo, diciendo: A já mu říkám: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautizandolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo:
20. Ensenandoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aqui, yo estoy con vosotros todos los dias, hasta el fin del mundo. Amen.
Všimněte si, že texty byly upraveny tak, aby umožňovaly párování veršů, což může mít za následek, že se některá čísla veršů liší od jiných Biblí.
Obsah:
Matouš - Mateo.
Marek - Marcos.
Lukáš - Lucas.
Jan - Juan.
Skutky apoštolské - Hechos.
Římané - Romanos.
I Korintským - I Corintios.
II Korintským - II Corintios.
Galatským - Galatas.
Efezským - Efesios.
Filipským - Filipenses.
Koloským - Kolosenses.
I Tesalonickým - I Tesalonicenses.
II Tesalonickým - II Tesalonicenses.
I Timoteovi - I Timoteo.
II Timoteovi - II Timoteo.
Titus - Tito.
Filemon - Filemon.
Židům - Hebreos.
Jakub - Santiago.
I Petr - I Pedro.
II Petr - II Pedro.
I Jan - I Juan.
II Jan - II Juan.
III Jan - III Juan.
Juda - Jidáš.
Zjevení - Apokalipsa ".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)