Hodnocení:
Kniha je dvojjazyčnou Biblí, která je psána verš po verši a kombinuje angličtinu (American Standard Version) s němčinou (Luther 1912). Je navržena tak, aby uživatelům pomohla naučit se německy a zároveň jim poskytla snadný přístup k Písmu. Uživatelé oceňují její uspořádání, snadnou navigaci a vzdělávací hodnotu, kterou nabízí studentům jazyků. Existují však obavy ohledně původu překladu, zejména tvrzení o jeho spojení se Svědky Jehovovými.
Klady:⬤ Snadná navigace s rozvržením verš po verši.
⬤ Užitečné pro výuku němčiny, protože anglické a německé verše jsou přímo spárovány.
⬤ Pozitivní ohlasy uživatelů, kteří oceňují formát pro studium Písma.
⬤ Dobrá kvalita tisku a různé dostupné formáty (včetně Kindle).
⬤ Vhodné pro anglicky i německy mluvící, ideální pro studenty jazyků.
⬤ Někteří uživatelé shledali, že je obtížné ji používat pro studium druhého jazyka.
⬤ Obavy z toho, že překlad je spojován se Svědky Jehovovými, což může některé čtenáře uvést v omyl.
⬤ Číslování veršů nemusí odpovídat standardním biblickým textům, což může způsobit zmatek.
(na základě 20 hodnocení čtenářů)
Bilingual New Testament, English - German
"Dvojjazyčný Nový zákon, anglicko-německý" vychází z amerického standardního překladu z roku 1901 a německého Lutherova překladu z roku 1912.
Je vytištěn 10bodovým písmem na bílém papíře pro snadné čtení, verše jsou párovány v klasické biblické angličtině a němčině, takže můžete sledovat oba překlady větu po větě.
Příklad veršů:
Jan 3,16 "Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.".
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.".
Matouš 28,18-20.
"18. Ježíš k nim přistoupil a promluvil k nim: "Byla mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
19. Jděte tedy a získávejte za učedníky všechny národy, křtěte je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého:
20. Učte je zachovávat všechno, co jsem vám přikázal, a hle, já jsem s vámi po všechny dny až do skonání světa.".
Matouš 28,18-20.
"18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,.
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.".
Všimněte si, že texty byly upraveny tak, aby umožňovaly párování veršů, což může mít za následek, že se některá čísla veršů liší od jiných Biblí.
Obsah
Matouš - Matthaus.
Marek - Markus.
Lukáš - Lukas.
Jan - Johannes.
Skutky apoštolské - Die Apostelgeschichte.
Římanům - Romer.
I Korintským - I Korinther.
II Korintským - II Korinther.
Galatským - Galater.
Efezským - Epheser.
Filipským - Philipper.
Koloským - Kolosser.
I Tesalonickým - I Thessalonicher.
II Tesalonickým - II Thessalonicher.
I Timoteovi - I Timoteovi.
II Timoteovi - II Timoteovi.
Titus - Titus.
Filemon - Filemon.
Židům - Hebrejcům.
Jakub - Jakob.
I Petr - I Petrus.
II Petr - II Petrus.
I Jan - I Johannes.
II Jan - II Johannes.
III Jan - III Johannes.
Juda - Jidáš.
Zjevení - Offenbarung.
".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)