Hodnocení:
Překlad Bible KJ3 je uživateli velmi chválen pro svou kvalitu, přesnost a srozumitelnost. Mnoho uživatelů oceňuje obnovení jména „Jehova“ a použití vysoce kvalitních materiálů při výrobě knihy. Některé recenze však zmiňují problémy s poškozením při dodání a obavy z velikosti a hmotnosti knihy.
Klady:Kvalitní provedení, odolné materiály, estetický design, přesný překlad, obnovení jména „Jehova“, pohodlné čtení a radost ze studia.
Zápory:Některé výtisky dorazily poškozené, kniha je poměrně těžká a velká a za vrácení je účtován značný poplatek; několik uživatelů vyjádřilo pochybnosti nad přesností překladu.
(na základě 42 hodnocení čtenářů)
Literal Translation Bible-OE-Kj3
KJ3 LITERÁRNÍ PŘEKLAD BIBLE Toto je překlad, který se objevuje na bočních okrajích nejprodávanějšího překladu Jaye P. Greena staršího, The Interlinear Hebrew-Greek-English Bible.
Jedná se o čtvrté vydání této nejpřesnější ze všech verzí Bible. Díky dalšímu intenzivnímu studiu a podnětům ostatních jsme si jisti, že tato verze je nyní zdokonalena. Nyní můžete vědět, co řekl Bůh, ne jen to, co říkají lidé.
Bible, kterou jste četli, možná říká, že Boží slovo je ...
ostřejší než dvousečný meč (Žd 4,12), ale v myriádách veršů bylo otupeno chybným překladem nebo se ztratilo nepřekladem slov, která Bůh skutečně napsal prostřednictvím pisatelů Písma, když je "nesl Duch svatý" (2Pt 1,21). Proč si nechat všechna tato výrazná Boží slova nadále skrývat? Obohaťte se tím, že budete přesně vědět, co Bůh řekl v každém verši Písma svatého.
Nedůvěřujte knížatům, šlechticům ani takzvaným inteligentům, ale důvěřujte pouze a plně mocným, životodárným slovům, jak byla dána apoštolům a prorokům, aby je napsali, jak je "nesl Duch svatý" Nikdo nemůže předat poselství, aniž by použil slova. Proč nepoužít právě ta slova, která napsal původní Autor v češtině, jak nejblíže se jim může přiblížit? Vždyť Bůh nazývá Písmo "mým slovem" (viz Iz 51,16). A každý z nich je vzácný, moudře vybraný Bohem, aby uspokojil tvou duši a usměrnil tvé kroky.
Taková měla být verze krále Jakuba, přesný doslovný překlad hebrejského a řeckého textu. Tento název naznačuje, že tato nová Bible je přesným doslovným, slovním překladem masoretského hebrejského textu a řeckého přijatého textu (Textus Receptus), tedy hlavních textů, které použili překladatelé autorizované verze/King James Version. Jistě budete chtít znát všechny pravdy, které Bůh napsal v původním hebrejském a řeckém jazyce, protože je to pravda, která má moc vás osvobodit: Pravá Bible musí obsahovat Boží slova, všechna jeho slova, a žádná slova přidaná z lidských myslí (jako jsou parafráze, synonyma, chybné překlady, předsudky, výklady atd.). ) Formát veršů a odstavců, 1 196 stran.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)