Hodnocení:
Recenze odrážejí smíšené pocity z Poundových překladů. Zatímco někteří oceňují uměleckou kvalitu a kulturní vhled do jeho díla, jiní vyjadřují zklamání, zejména pokud jde o chybné představy o jazyce knihy.
Klady:Překlady odpovídají rytmu originálních textů a účinně zprostředkovávají literární figury a slovní hříčky. Dílo je významné pro zájemce o Pounda či literaturu obecně a je považováno za nadčasový počin.
Zápory:V souvislosti s jazykem knihy se vyskytly nejasnosti, jeden recenzent očekával, že kniha bude ve španělštině, nikoliv v angličtině. Kromě toho se objevily výtky týkající se Poundovy osobní politiky a možného vlivu zrušené kultury.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Ezra Pound: Translations
Ezra Pound se zařadil mezi největší překladatele všech dob. Prošel mnoha jazyky a pro překlad si vybral autory, jejichž dílo znamenalo významný zlom ve vývoji světové literatury, nebo klíčové básně, které jsou příkladem toho nejpodstatnějšího v daném období či žánru.
Toto nové rozšířené vydání, věnované především poezii, obsahuje přibližně čtyřicet stran dosud nesebraného materiálu. Anglosasky: Námořník. Čínsky: (Cathay) Rihaku (Li Po).
Bunno, Mei Sheng, T'ao Yuan Ming.
Egyptský: Tchaj-wan (Tchaj-wan) (česky): (Číňan): Rozhovory při námluvách. Francouzsky: du Bellay, de Boufflers, D'Orleans, Lalorgue, Lubicz-Milosz, Rimbaud, Tailhade.
Próza: de Gourmont. Hindština: Hindský jazyk, např: Kabir: hindština: Kabir. Italsky: Kabir, Kábr: Františka, Guinicelli, Leopardi, Montanari, Orlandi.
Japonské hry noh: Fenollosa: 15 her s komentářem. Latinsky: Catullus, Horác, Navagero, Rutilius. Provensálština: Bertrand de Born, Cercalmon, Daniel, Folquet de Romans, Li Viniers, Ventadorn.".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)