Hodnocení:
Uživatelské recenze románu Anna Karenina vyzdvihují jeho hloubku, složitost a filozofické zkoumání lásky a společnosti, stejně jako chválu překladu Rosamundy Bartlettové. Objevují se však kritické připomínky k fyzické kvalitě knihy a problémům s navigací ve verzi pro Kindle.
Klady:Kniha je chválena za mnohovrstevnatý příběh, vývoj postav a pronikavé komentáře k lásce, morálce a životu v carském Rusku. Překlad Rosamundy Bartlettové je chválen zejména pro svou eleganci a plynulost, díky níž se text příjemně čte. Mnozí čtenáři považovali příběh Levina a Kitty za více rezonující a ocenili realistické vykreslení lidských prožitků v knize.
Zápory:Někteří čtenáři se domnívali, že název „Anna Karenina“ je zavádějící, neboť zápletka Anna-Vronský je pouze částí příběhu. Objevily se stížnosti na fyzickou kvalitu tištěných verzí, včetně rozmazaných a poškozených výtisků. Kromě toho problémy s navigací ve vydání pro Kindle narušovaly čtenářský zážitek, což vedlo k frustraci.
(na základě 112 hodnocení čtenářů)
Anna Karenina
"Anna Karenina" je dokonalost, které se v současné době v evropské literatuře nic podobného nevyrovná," napsal Fjodor Dostojevskij o pravděpodobně nejslavnějším románu Lva Nikolajeviče Tolstého.
Vyjadřuje filozofické, estetické a etické otázky, s nimiž se velký ruský spisovatel potýkal v tragickém příběhu jedné rodiny. Totiž: "Všechny šťastné rodiny jsou si podobné, každá nešťastná rodina je svým způsobem nešťastná." V tomto případě se jedná o "nešťastnou rodinu".
Tato první věta se v psychologii osvědčila jako "princip Anny Kareniny".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)