Hodnocení:

Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 13 hlasů.
The Translation Studies Reader poskytuje ucelený přehled nejdůležitějších a nejvlivnějších událostí v teorii a výzkumu překladu s důrazem na dvacáté a jednadvacáté století. Úvodní eseje předcházející každé části zasazují širokou škálu zásadních a inovativních výkladů do jejich různých kontextů, tematických a kulturních, institucionálních a historických.
Čtvrté vydání této klasické čítanky bylo podstatně přepracováno a aktualizováno. Mezi nejvýznamnější novinky patří:
⬤ Čtyři nová čtení, která nastiňují dějiny čínského překladu od starověku do počátku dvacátého století.
⬤ Čtyři nové ukázky, které představují klíčové trendy ve výzkumu překladu od roku 2000.
⬤ Podnětné komentáře k aktuálním tématům v oboru, jako jsou světová literatura, migrace a translingvismus a dějiny překladu.
⬤ Koncepční uspořádání, které osvětluje hlavní modely teorie a praxe překladu, ať už instrumentální, nebo hermeneutické.
Tento pečlivě sestavený výběr klíčových prací, jehož autorem je přední vědec a teoretik překladu Lawrence Venuti, je nezbytnou četbou pro studenty a vědce v kurzech, jako jsou dějiny translatologie, teorie překladu a trendy v translatologii.