Hodnocení:
V recenzích je kniha hodnocena jako významný pokrok v oblasti překladatelských studií a je vyzdvihován její interdisciplinární přístup a pronikavé zkoumání různých výzev v oboru. Recenzenti chválí Venutiho za jeho přístupný a zároveň promyšlený text, který podněcuje diskusi a praktickou činnost překladatelů.
Klady:Kniha je považována za průkopnickou v oblasti překladatelských studií, neboť nabízí vyváženou kombinaci teorie, politiky a praktické analýzy. Zabývá se důležitými otázkami, jako jsou autorská práva, globalizace a role překladatelů, a inspiruje čtenáře k tomu, aby se zasadili o lepší zacházení s překladateli.
Zápory:Někteří čtenáři nemusí souhlasit se všemi Venutiho názory, zejména s jeho kritikou komunikativního přístupu v translatologii.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference
Překlad je stigmatizován jako forma psaní, od něhož odrazuje autorský zákon, je zavrhován akademií, zneužíván nakladateli a korporacemi, vládami a náboženskými organizacemi.
Lawrence Venuti odhaluje to, co nazývá "skandály překladu", a zabývá se vztahem mezi překladem a těmi subjekty - korporacemi, vládami, náboženskými organizacemi, vydavateli -, které potřebují práci překladatele, ale zároveň ji marginalizují, když ohrožuje jejich kulturní hodnoty.
Venuti své argumenty ilustruje na množství překladů z Bible, Homérových, Platónových a Wittgensteinových děl, japonských a západoafrických románů, reklam a obchodní žurnalistiky.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)