Hodnocení:

Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 4 hlasů.
Contra Instrumentalism: A Translation Polemic
Proti instrumentalismu zpochybňuje dlouho přijímanou představu, že překlad reprodukuje nebo přenáší invariant obsažený ve výchozím textu nebo jím způsobený.
Tento „instrumentální“ model překladu dominuje překladatelské teorii a komentářům již více než dvě tisíciletí a jeho vliv je dnes patrný v elitních i populárních kulturách, v akademických institucích i nakladatelstvích, ve vědeckých monografiích i literární publicistice, v nejvzácnějších teoretických diskurzech i v nejčastěji používaných klišé. Cílem knihy Contra Instrumentalism je ukončit nadvládu instrumentalismu tím, že ukáže, jak hrubě zjednodušuje překladatelskou praxi a podporuje iluzi bezprostředního přístupu k výchozím textům.
Lawrence Venuti tvrdí, že každý překlad je interpretační akt, který s sebou nutně nese etickou odpovědnost a politické závazky. Venuti tvrdí, že hermeneutický model nabízí komplexnější a pronikavější chápání překladu, které umožňuje ocenit nejen tvůrčí a vědecké aspekty toho, co překladatel dělá, ale také zásadní roli, kterou překlad hraje v kulturních a společenských institucích, jež utvářejí lidský život.