Hodnocení:
Uživatelské recenze sbírky „The Soul of Rumi“ odrážejí směsici obdivu k překladům a komentářům Colemana Barkse a různorodých zkušeností se sbírkou samotnou. Mnozí čtenáři oceňují jasnost a duchovní hloubku básní a Barksovy poutavé interpretace, zatímco někteří vyjadřují zklamání nad rozdíly v tónu ve srovnání s Barksovými dřívějšími díly.
Klady:⬤ Překlady Colemana Barkse jsou oceňovány pro svou srozumitelnost a schopnost zprostředkovat hlubokou podstatu Rúmího poezie.
⬤ Komentáře jsou poutavé a poskytují cenný vhled do Rúmího života a vztahů.
⬤ Sbírka pokrývá různorodá témata, což z ní činí bohatý čtenářský zážitek.
⬤ Mnoho čtenářů považuje knihu za duchovně povznášející a transformující.
⬤ Několik uživatelů ji vřele doporučuje a považuje ji za jednu ze svých nejoblíbenějších Rumiho sbírek.
⬤ Někteří čtenáři se cítí zahlceni, pokud se snaží knihu přečíst na jedno posezení; je lepší si ji vychutnat po částech.
⬤ Několik uživatelů shledalo, že tato sbírka postrádá hudebnost a rytmus, které byly přítomny v Barksových dřívějších dílech, zejména v „The Essential Rumi“.
⬤ Objevují se tvrzení, že tón a styl se může výrazně lišit od ostatních děl, což u některých fanoušků vyvolává zklamání.
⬤ Několik uživatelů navrhlo, aby začátečníci s Rúmím začali s jinými sbírkami, které jim poskytnou příjemnější úvod.
(na základě 62 hodnocení čtenářů)
The Soul of Rumi: A New Collection of Ecstatic Poems
Uvnitř srdce milence je jiný svět a ještě jiný
Rúmího mistrovská díla inspirovala v průběhu staletí nespočet lidí a vynikající ztvárnění perského mystika ze třináctého století Colemanem Barksem je všeobecně považováno za definitivní verzi pro naši dobu. Barksovy překlady zachycují niterné zkoumání a intenzitu, které jsou pro Rúmího poezii charakteristické, a činí tento jedinečný hlas mystiky a touhy současným, přičemž zůstávají věrné původním básním. V tomto svazku se čtenáři setkají s podstatou súfistických poznatků o prožívání božské lásky, moudrosti a o povaze člověka i Boha.
I když je Barksova pečeť na této sbírce zřetelná, je to právě Rúmího hlas, který vyskakuje z těchto stránek s úchvatnou silou, jež čtenářům vyráží dech. Tyto básně vyjadřují naši nejhlubší touhu po transcendentním spojení s božským zdrojem: jsou zde vášnivé výlevy o trýznivé touze po milovaném a sladké rozkoši, která pramení ze spojení.
Příběhy o sexuálních dobrodružstvích i ztrátách.
Básně o lásce a vzteku, smutku a radosti.
A tiché pravdy o kráse a rozmanitosti lidských emocí. Pro Rúmího nejsou duše, tělo a emoce oddělené, ale jsou spíše součástí velkého tajemství smrtelného života, hádanky, jejímž řešením je láska. Rúmího poezie nám především odhaluje rozkoš, která pramení z toho, že jsme plně naživu, a nabádá nás, abychom vždy odložili své obavy a podstoupili riziko objevení svého nitra:
Nikdo neví, co způsobuje, že se duše probouzí tak šťastná Možná, že ranní vánek odhrnul závoj z tváře Boha.
Tyto svěží, originální překlady velkolepě zprostředkovávají Rúmího vhled do lidského srdce a jeho tužeb s jeho charakteristickou vášní a odvahou, přičemž se zaměřují na extatický prožitek neoddělitelnosti lidské a božské lásky. Shoda mezi Rúmího vznešenou poezií a básnickým uměním Colemana Barkse je nepřekonatelná a zde je toto umělecké spojení povýšeno na novou úroveň.
--Jerry Stahl, in Shout N.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)