Hodnocení:
V recenzích je kniha vyzdvihována jako vynikající překlad závěrečného dílu tetralogie Olafa Audunssona a oceňován je její skvělý rukopis a poutavé postavy. Někteří čtenáři by si sice přáli další zdroje pro umocnění čtenářského zážitku, ale příběh obstojí i pro ty, kteří neznají předchozí díly.
Klady:Výjimečný překlad, skvěle napsané neodolatelné postavy, silné vykreslení středověkého života a témat, které lze pochopit nezávisle na předchozích svazcích.
Zápory:Absence podrobných doplňkových materiálů, jako jsou mapy a životopisy postav, které by mohly zlepšit porozumění a zapojení.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Olav Audunssn: IV. Winter
Čtvrtý a závěrečný díl románu nositele Nobelovy ceny za literaturu o osudovém životě jednoho muže ve středověkém Norsku
Uhrančivé mistrovské dílo Sigrid Undsetové se odehrává v Norsku třináctého století, v zemi zmítané politickými nepokoji, krvavými rodinnými mstami a rostoucím napětím mezi světskou mocí a nastupující církví, a nyní sleduje osudy Olava Audunss n až do poslední, dramatické kapitoly jeho života, která se odvíjí v Zimě, posledním svazku tetralogie. Když se osiřelý Olav a jeho nevlastní sestra Ingunn v mládí zasnoubili, spustil se řetězec událostí, které nakonec vedly k násilí, vyhnanství a dlouholetému rodinnému odloučení. Důsledky zlomí jejich manželství a ohrozí rod na několik generací. Nyní, na sklonku svého života, se Olav stále potýká s pocitem viny za své hříchy a sleduje, jak jeho děti, zejména Eirik, činí katastrofální rozhodnutí a snaží se najít své právoplatné místo v rodině pronásledované minulostí.
Díky precizním detailům a rozsáhlému pohledu Olav Audunss n vytváří působivý obraz života na severu ve středověku, jak si všimla Švédská akademie, když Undsetovi v roce 1928 udělila Nobelovu cenu. Zima, která zprostředkovává jak intimní drama, tak epické rozměry Olavova příběhu v jeho závěru, je dojemným a mistrovským ztvárněním zaniklého světa poskvrněného krveprolitím a pronásledovaného hříchem a odplatou - přesto však může stále nabízet šanci na vykoupení.
Stejně jako v případě Kristin Lavransdatter, svého předchozího středověkého eposu, napsala Sigrid Undsetová Olava Audunss n po důkladném prozkoumání dobových právních, náboženských a historických spisů, aby vytvořila úžasně autentický a přesvědčivý portrét norského života ve středověku. Stejně jako v překladu Kristin Lavransdatter i v tomto případě Tiina Nunnallyová plně využívá přirozenou, plynulou prózu Undsetové - její styl je střídavě prostý a jemně lyrický - a zprostředkovává tak přirozený svět, složitou kulturu a krušné emoce, na jejichž pozadí se Olavův příběh neúprosně odvíjí.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)