Hodnocení:
Kniha „Kristin Lavransdatter“ se odehrává v Norsku ve 14. století a sklidila smíšené ohlasy. Mnozí čtenáři oceňují poutavé vykreslení historického prostředí a postav s krásně napsanými popisy přírody a života. Několik kritik se však zaměřuje na špatnou redakci a chyby v některých vydáních, které snižují čtenářský zážitek. Vyprávění obsahuje hluboká náboženská témata a vývoj postav, ale pro moderní čtenáře může být pomalé a nudné. Celkově má kniha silné kouzlo pro fanoušky historické beletrie, i když nemusí vyhovovat každému.
Klady:Poutavé historické prostředí, bohatý vývoj postav, krásné popisy přírody, silný citový vztah k postavám a témata týkající se osobních vztahů.
Zápory:Špatná redakce s četnými pravopisnými a OCR chybami, pomalé tempo děje, pro některé zastaralý nebo nudný styl psaní a rozsáhlý náboženský obsah mohou některé čtenáře odradit.
(na základě 81 hodnocení čtenářů)
Kristin Lavransdatter, I: The Wreath
„(Sigrid Undsetová) by měla být další Elenou Ferranteovou.“ -- Slate.
A Penguin Classic
Kristin Lavransdatterová proplétá politické, společenské a náboženské dějiny s každodenními aspekty rodinného života a vytváří tak barvitou, detailně propracovanou tapiserii Norska ve čtrnáctém století. Trilogie je však více než jen cestou do minulosti. Undsetovou při psaní zásadně ovlivnil její vlastní život - znalost severských ság a folklóru a široké škály středověké literatury, její zkušenosti dcery, manželky a matky a hluboká náboženská víra. Její pochopení souvislostí mezi minulostí a současností a samotné lidské povahy spolu s mimořádnou kvalitou jejího psaní staví její díla vysoko nad žánr „historických románů“. Tento nový překlad Tiny Nunnallyové - první anglická verze od překladu Charlese Archera z 20. let 20. století - zachycuje silné stránky Undsetové jako stylistky. Nunnallyová, oceňovaná překladatelka, zachovává přirozený dialog a lyrický tok norského originálu s ozvěnami staroseverských legend a zároveň se obratně vyhýbá strnulému jazyku a falešným archaismům Archerova překladu. Navíc obnovuje klíčové pasáže, které byly v tomto vydání vynechány.
Undsetová dokázala podat pečlivě přesný historický portrét, aniž by se vzdala poetiky a vypravěčského drivu mistrovského příběhu, což bylo v její vlasti obzvlášť významné. Norsko, které získalo nezávislost v roce 1905 po pěti stech letech cizí nadvlády, toužilo znovu získat svou národní historii a kulturu. Kristin Lavransdatter se stala prubířským kamenem pro Undsetovy současníky a Norové ji dodnes hojně čtou. Za více než 75 let od jejího prvního vydání se stala oblíbenou i ve světě.
Již více než sedmdesát let je nakladatelství Penguin předním vydavatelem klasické literatury v anglicky mluvícím světě. S více než 1 700 tituly představuje Penguin Classics globální knižní regál nejlepších děl napříč historií a napříč žánry a obory. Čtenáři této řadě důvěřují, že jim poskytne autoritativní texty obohacené o úvody a poznámky významných vědců a současných autorů, jakož i aktuální překlady oceňovaných překladatelů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)