Hodnocení:
Kniha, která je dvojjazyčným vydáním Flaubertova díla, je vysoce ceněna pro svůj překlad vedle sebe, který pomáhá čtenářům ve francouzštině i angličtině. Mnozí recenzenti poznamenávají, že tento formát pomáhá při výuce jazyka, zlepšuje plynulost a porozumění. Překlad je považován za užitečný, i když někteří jej považují místy za zastaralý. Celkově je kniha oslavována jako klasika a cenný zdroj informací pro každého, kdo studuje francouzskou literaturu.
Klady:⬤ Překlad vedle sebe usnadňuje učení a porozumění.
⬤ Pomáhá zlepšit plynulost čtení ve francouzštině.
⬤ Slavná klasická literatura s bohatou tematikou.
⬤ Užitečná pro čtenáře s různou úrovní znalostí francouzštiny.
⬤ Poutavý formát pro anglické i francouzské čtenáře.
⬤ Někteří považují překlad za zastaralý a strojený.
⬤ Kniha může být pro začátečníky příliš pokročilá.
⬤ Některé kulturní odkazy a slovní zásoba mohou být pro moderní čtenáře obtížně srozumitelné.
(na základě 14 hodnocení čtenářů)
French Classics in French and English: Madame Bovary by Gustave Flaubert (Dual-Language Book)
Jedná se o dvojjazyčnou knihu s francouzským textem na levé straně a anglickým textem na pravé straně každé strany.
Texty jsou přesně synchronizovány. Přeložila Eleanor Marxová, dcera Karla Marxe.
Další podrobnosti o této a dalších knihách najdete na stránce Francouzská klasika ve francouzštině a angličtině na Facebooku.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)