Hodnocení:
Kniha nabízí cenný překlad Mandelštamovy poezie, který umožňuje nahlédnout do složitosti jeho díla díky dobře zpracovanému úvodu a zařazení původních ruských textů. Přestože představuje celkově silný překlad, drobné výhrady vzbuzuje srovnání Mandelštama s Ezrou Poundem.
Klady:Překlad je chválen za čtivost a věrnost, která umožňuje hlubší seznámení s Mandelštamovou poezií. Za prvotřídní je považován úvod, který účinně pojednává o interpretačních otázkách a využívá ruské prameny. Dvojjazyčný formát (ruština a angličtina) vybízí čtenáře k poznávání originálního textu.
Zápory:Kriticky je hodnoceno autorovo srovnání Mandelštama s Ezrou Poundem, které recenzent považuje za zmatečné a ne zcela vhodné. Naznačené spojení může zastínit Mandelštamovo jedinečné etické a mystické vidění.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
Centuries Encircle Me with Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam. a Bilingual English-Russian Edition
Osip Mandelštam (1891-1938) je všeobecně považován za jednoho z nejvlivnějších básníků dvacátého století.
Tato sbírka, kterou sestavil, přeložil a upravil básník a badatel Ian Probstein, přináší anglofonnímu publiku silný výběr Mandelštamových nejoblíbenějších a nejstrašidelnějších básní. Odborníci i běžní čtenáři získají hlubší porozumění jeho poetice, neboť Probstein každou báseň zasazuje do historického a literárního kontextu.
Předkládané anglické překlady jsou tak hluboce ponořeny do ruských pramenů a jazyka prostřednictvím ucha Probsteina, který se narodil v Rusku a většinu svého dospělého života strávil v USA, že čtenářům zprostředkovávají Mandelštama, jakého neznaly žádné předchozí překlady.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)