Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
One Hundred Lyrics
Snad nejnebezpečnějším a nejlákavějším počinem v celé oblasti poezie je pokus pana Carmana přeložit do angličtiny ztracené básně Sapfó, z nichž se dochovaly zlomky.
Nejde samozřejmě o překlad nebo parafrázi, ale o imaginativní a zároveň interpretační konstrukci. Je to, jako kdyby se dnešní sochař s úctou, vyškoleným řemeslem a studijní obeznámeností s duchem, technikou a atmosférou svého předmětu pustil do restaurování některých Polykleitových nebo Praxitelových soch, z nichž měl jen zlomenou ruku, nohu, koleno, prst, na nichž mohl stavět.
Metodou pana Carmana zřejmě bylo představit si každý ztracený text tak, jak byl objeven, a pak jej přeložit; neboť nedefinovatelná příchuť překladu je zachována po celou dobu, i když ji provází plynulost a volnost čistě původní tvorby.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)