Hodnocení:
Recenze chválí „The Love Songs of Sappho“ za krásné ztvárnění Sapfóiných fragmentů a oceňují hloubku doprovodného komentáře. Někteří dávají přednost překladu Mary Barnardové pro jeho jednoduchost a emocionální působivost, Rocheova práce je však stále uznávána jako zásadní pro zařazení četných fragmentů a zasvěcených poznámek. Čtenáři oceňují možnost zabývat se Sapfóinou sugestivní poezií navzdory její fragmentárnosti, která vyzdvihuje krásu i frustraci obsaženou v textu.
Klady:Krásné ztvárnění Sapfóiných fragmentů a smyslné obraznosti.
Zápory:Obsahuje četné fragmenty, které v jiných překladech nenajdete.
(na základě 9 hodnocení čtenářů)
The Love Songs of Sappho
Největší řecká lyrická básnířka Sapfó (asi 610-580 př. n.
l.), kterou staří nazývali "desátou múzou", strávila většinu svého života na proslulém ostrově Lesbos. Její vášnivé a úchvatné básně se po náboženských spiknutích, jejichž cílem bylo umlčet ji, dochovaly jen ve zlomcích. Sapfó napsala nesmrtelné verše o intenzivní síle ženského libida, o tématech romantiky, lásky, touhy, zlomeného srdce a osobních vztahů se ženami.
Toto dílo zachovává standardní číselné pořadí fragmentů a je uspořádáno do šesti oddílů. Překlad Sapfóiných milostných písní od významného básníka a lektora Paula Rocheho je obohacen o jeho brilantní esej "Sapfóin portrét" a také o čtivý historický úvod od slavné feministky a klasičky Page duBois.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)