Hodnocení:
Překlad románu Sir Gawain a Zelený rytíř od Simona Armitage je oceňován pro poutavé, poetické a vtipné zpracování původního středoanglického textu. Čtenáři oceňují rytmus a aliterace, které Armitage zachovává, takže je příjemné číst nahlas. Kniha obsahuje původní text vedle moderního překladu, což osloví jak studenty, tak i běžné čtenáře. Někteří recenzenti však upozorňují na problémy s kvalitou ilustrací ve vydání v pevné vazbě a vyjadřují přání, aby byly k lepšímu porozumění přidány další poznámky pod čarou.
Klady:⬤ Poutavý a živý styl překladu, který zachycuje aliterace a rytmus originálu.
⬤ Krásná grafická úprava s ilustracemi a vedle sebe umístěným původním textem pro snadné porovnání.
⬤ Vhodné pro studenty i běžné čtenáře, díky čemuž je báseň přístupná a příjemná.
⬤ Zachovává ducha a humor originálu básně, což umocňuje zážitek z četby.
⬤ Dobře se čte nahlas, což z ní dělá zábavný zážitek.
⬤ Některé moderní jazykové prostředky mohou některým čtenářům připadat anachronické.
⬤ Absence poznámek pod čarou může některým činit potíže s pochopením původního textu.
⬤ Problémy s rozpixelovanými ilustracemi v některých vydáních v pevné vazbě.
⬤ Problémy s formátováním pro Kindle brání správnému zobrazení původního a moderního textu vedle sebe.
(na základě 166 hodnocení čtenářů)
Sir Gawain and the Green Knight
Jeden z prvních velkých příběhů anglické literatury po? Beowulfovi?,? Sir Gawain? je podivný příběh o zeleném rytíři na zeleném koni, který jednou o svátcích Yuletide hrubě přeruší slavnost u kulatého stolu krále Artuše a vyzve rytíře k sázce.
Simon Armitrage, jeden z předních britských básníků, vytvořil vynalézavý a průkopnický překlad, který pomáhá osvobodit? Gawain? z akademického prostředí (? Sunday Telegraph? ).
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)