Hodnocení:
Překlad „Sira Gawaina a Zeleného rytíře“ od Simona Armitage je oceňován pro svou poutavost a lyričnost, která vystihuje podstatu původní básně a zároveň je přístupná modernímu čtenáři. Recenzenti vyzdvihují zdařilou rovnováhu mezi básnickou formou a současným jazykem, díky níž si knihu užijí jak nováčci, tak zkušení znalci. Někteří čtenáři upozorňují na problémy s ilustracemi v pevné vazbě a formátováním ve verzi pro Kindle, celkově však překlad sklízí silná uznání pro svou čtivost a věrnost výchozímu materiálu.
Klady:⬤ Živý a poutavý překlad
⬤ zachycuje aliterace originálu
⬤ zachovává rytmus a humor básně
⬤ vedle sebe stojící původní text zlepšuje učení
⬤ velmi čtivý a příjemný, zejména nahlas
⬤ krásná grafická úprava a ilustrace (v některých vydáních).
⬤ Některé moderní jazykové prostředky mohou působit anachronicky
⬤ absence poznámek pod čarou omezuje porozumění původnímu textu
⬤ několik zpráv o rozpixelovaných ilustracích ve vydáních s pevnou vazbou
⬤ problémy s formátováním Kindle ovlivňují prezentaci textu.
(na základě 166 hodnocení čtenářů)
Sir Gawain and the Green Knight
Sir Gawain a Zelený rytíř, dochovaný v jediném dochovaném rukopise z doby kolem roku 1400, jehož autorem je anonymní mistr, byl znovuobjeven teprve před 200 lety a poprvé vydán v roce 1839.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)