Hodnocení:
Kniha je oceňována pro své interlineární uspořádání a přesnost, s jakou jsou v ní vedle anglických překladů uváděny i originální jazyky. Uživatelé oceňují její vzdělávací hodnotu a přínos autorů. Několik recenzí však zmiňuje problémy s balením a poškozením knihy během přepravy, stejně jako některé problémy s vazbou.
Klady:⬤ Vynikající interlineární uspořádání pro snadné porovnání původních jazyků s anglickými překlady.
⬤ Velmi přesný a dobře zpracovaný obsah.
⬤ Oceňujeme speciální funkce, jako je konkordance.
⬤ Mnoho uživatelů vyjadřuje hlubokou lásku ke knize a její vzdělávací hodnotu.
⬤ Problémy s přepravou a balením, které mají za následek poškození knihy.
⬤ Někteří uživatelé hlásili problémy s vazbou, například oddělování obálek od knihy.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures Volume Four the Gospels, Aramaic Peshitta-Greek-Hebrew-Phonetic Translation-English, Bold Black Edition Stu
Die Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures (MATIS-NT) The GOSPELS, sowohl die Red Letter als auch die Bold Black Edition, sind die weltweit einzigartigsten Interlinear-Studienbibeln des Neuen Testaments. Dieses Werk ist eine "Studienbibel" und einzigartig, weil es das erste echte interlineare Neue Testament ist, das sowohl die John W. Etheridge Eastern Aramaic Peshitta in aramäischer als auch in hebräischer Schrift mit dem Griechischen kombiniert, Wort für Wort, in echter interlinearer Form. Dies ist das erste Mal, dass die aramäische Peshitta in echter interlinearer Form Wort für Wort dargestellt wird. Die englische Übersetzung der John W. Etheridge Eastern Aramaic Peshitta wurde von Lars Lindgren zur Verfügung gestellt und enthält seine persönlichen Notizen. Auch die hebräische Aussprache des Aramäischen ist einzigartig und wurde von Lars Lindgren von http: //Dukhrana.com/ erstellt und zur Verfügung gestellt und mit seiner Erlaubnis verwendet... all das steht unter Urheberrechtsschutz.
Účelem MATIS-NT je poskytnout jedinečnou studijní bibli, v níž by bylo možné studovat každé aramejské slovo a verš porovnáním s řeckým jazykem ve snaze hlouběji porozumět tomu, co se apoštolové snažili vyjádřit, a rozdílům mezi oběma Novými zákony. Český překlad MATIS-NT vycházel z veřejně dostupné verze KJV z roku 1987 a pro snazší čtení z něj byly odstraněny všechny staré anglické znaky. MATIS je jedinečný také v tom, že hebrejské (SZ) a aramejské (NZ) verše jdou u anglického překladu za sebou zleva doprava, zatímco hebrejská/ aramejská jednotlivá slova jsou psána správně zprava doleva. Tato kombinace je jedinečná, ale začátečníkům usnadňuje studium hebrejštiny a aramejštiny ve srovnání s jejím anglickým překladem. Prvním svazkem MATISu je TÓRA se Strongovým hebrejským slovníkem. Druhý svazek jsou SPISY, třetí svazek PROROCTVÍ a čtvrtý svazek MATIS-NT GOSPELY se Strongovým řeckým slovníkem a pátý svazek Skutky - Zjevení. Studijní bible MATIS také urychluje cestu studia znaku Alef/Tav tím, že odhaluje tisíce slov, která původně obsahovala tento znak v paleohebrejštině a také v aramejštině/hebrejštině, a zřejmě z dobrého důvodu.
Sbírka Studijní bible MATIS je skutečně ideálním dárkem pro věřící, kteří mají zájem studovat hebrejský Tanach a aramejštinu s řeckým B'rit Chadaša (Nový zákon) a touží hlouběji porozumět tomu, co se snažili vyjádřit původci i náš Stvořitel.
O autorovi
William H. Sanford je licencovaný duchovní a studuje a vyučuje poselství evangelia již více než 40 let. William má na YouTube více než tucet krátkých videí o Mesiánských písmech Alef Tav (MATS) a lze ho kontaktovat prostřednictvím jeho webových stránek www.AlephTavScriptures.com nebo na Facebooku na adrese Aleph Tav Scriptures.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)