Hodnocení:
Kniha je vysoce ceněna pro své interlineární uspořádání, přesnost původních textů a uvedení pravých jmen, což z ní činí cenný studijní zdroj. Několik uživatelů však hlásilo problémy s balením a poškozením při dodání, stejně jako určité výhrady ke kvalitě vazby.
Klady:⬤ Vynikající interlineární uspořádání pro snadné porovnávání překladů.
⬤ Přesný český překlad v těsném souladu s původními texty.
⬤ Zahrnutí pravých jmen zlepšuje porozumění.
⬤ Vysoce oceňované příspěvky autorů.
⬤ Poskytuje cenné zdroje pro biblické studium.
⬤ Špatné balení ze strany Amazonu, které vedlo k poškození knih při doručení.
⬤ Problémy s kontrolou kvality vazby, protože obálky se mohou oddělit od knihy.
⬤ Zaznamenané tiskové chyby, například chybný tisk písmen na obálce.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures Volume Four the Gospels, Aramaic Peshitta-Greek-Hebrew-Phonetic Translation-English, Bold Black Edition Stu
Mesiášské alef tavské interlineární Písmo (MATIS-NT) GOSPELS, obě vydání, červené i tučné černé, jsou nejunikátnější interlineární studijní bible Nového zákona na světě. Toto dílo je "studijní biblí" a je jedinečné, protože je prvním skutečným interlineárním Novým zákonem, který kombinuje východoaramejskou Pešitu Johna W. Etheridge v aramejském i hebrejském písmu ve srovnání s řečtinou, slovo od slova, ve skutečné interlineární podobě. Je to vůbec poprvé, kdy je aramejská Pešitta v pravé interlineární podobě slovo po slově. Český překlad východoaramejské Pešity Johna W. Etheridge poskytl Lars Lindgren a jsou v něm zahrnuty jeho osobní poznámky a také hebrejská výslovnost aramejštiny je jedinečná a byla vytvořena a poskytnuta Larsem Lindgrenem z http: //Dukhrana.com/ a použita s jeho svolením... to vše podléhá ochraně autorských práv.
Účelem MATIS-NT je poskytnout jedinečnou studijní bibli, v níž by bylo možné studovat každé aramejské slovo a verš porovnáním s řeckým jazykem ve snaze hlouběji porozumět tomu, co se apoštolové snažili vyjádřit, a rozdílům mezi oběma Novými zákony. Český překlad MATIS-NT vycházel z veřejně dostupné verze KJV z roku 1987 a pro snazší čtení z něj byly odstraněny všechny staré anglické znaky. MATIS je jedinečný také v tom, že hebrejské (SZ) a aramejské (NZ) verše jdou u anglického překladu za sebou zleva doprava, zatímco hebrejská/ aramejská jednotlivá slova jsou psána správně zprava doleva. Tato kombinace je jedinečná, ale začátečníkům usnadňuje studium hebrejštiny a aramejštiny ve srovnání s jejím anglickým překladem. Prvním svazkem MATISu je TÓRA se Strongovým hebrejským slovníkem. Druhý svazek jsou SPISY, třetí svazek PROROCTVÍ a čtvrtý svazek MATIS-NT GOSPELY se Strongovým řeckým slovníkem a pátý svazek Skutky - Zjevení. Studijní bible MATIS také urychluje cestu studia znaku Alef/Tav tím, že odhaluje tisíce slov, která původně obsahovala tento znak v paleohebrejštině a také v aramejštině/hebrejštině, a zřejmě z dobrého důvodu.
Sbírka Studijní bible MATIS je skutečně ideálním dárkem pro věřící, kteří mají zájem studovat hebrejský Tanach a aramejštinu s řeckým B'rit Chadaša (Nový zákon) a touží hlouběji porozumět tomu, co se snažili vyjádřit původci i náš Stvořitel.
O autorovi
William H. Sanford je licencovaný duchovní a studuje a vyučuje poselství evangelia již více než 40 let. William má na YouTube více než tucet krátkých videí o Mesiánských písmech Alef Tav (MATS) a lze ho kontaktovat prostřednictvím jeho webových stránek www.AlephTavScriptures.com nebo na Facebooku na adrese Aleph Tav Scriptures.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)